兵要望江南 占兽第二十(京本列第二十二,前六首另作「占牛马第十八」○三十四首) 三十一 兵要望江南 佔獸第二十(京本列第二十二,前六首另作「佔牛馬第十八」○三十四首) 三十一

bīng yào wàng jiāng nán zhàn shòu dì èr shí jīng běn liè dì èr shí èr qián liù shǒu lìng zuò zhàn niú mǎ dì shí bā sān shí sì shǒu sān shí yī

易静 唐代 易靜 唐代

yì jìng · táng dài

标签: 诗词詩詞

bīngxíngxīnběnchuānběnjīngběnzuòtúnzǒuzhōng

zhùmíngwéiràozhàixiānyīnfēnghuǒshìjīngběnzuòyōufēnghuǒzhòngzhòngmáiqiěcángbīngjīngběnzuòzōngxīnběnchuānběnzuòcángzhōng

兵行(辛本、川本、京本作「屯」)次,狸走入其中。

不住夜鸣围绕寨,先因风火事(京本作「忧风火夜」)重重,埋伏且藏兵(京本作「踪」、辛本、川本作「拟藏中」)。

兵行(辛本、川本、京本作「屯」)次,狸走入其中。

不住夜鳴圍繞寨,先因風火事(京本作「憂風火夜」)重重,埋伏且藏兵(京本作「蹤」、辛本、川本作「擬藏中」)。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

军队驻扎,狐狸走进其中。不住地在夜晚鸣叫,围绕营地,因为风火之事重重,埋伏且藏兵。軍隊駐紮,狐狸走進其中。不住地在夜晚鳴叫,圍繞營地,因爲風火之事重重,埋伏且藏兵。

注释

1. 兵行:军队驻扎。2. 狸:狐狸。3. 不住:不停地。4. 夜鸣:夜晚鸣叫。5. 埋伏:隐藏的军队。6. 藏兵:隐藏军队。1. 兵行:軍隊駐紮。2. 狸:狐狸。3. 不住:不停地。4. 夜鳴:夜晚鳴叫。5. 埋伏:隱藏的軍隊。6. 藏兵:隱藏軍隊。

赏析

此诗通过描绘军队驻扎时遭遇狐狸的情景,展现了军中生活的紧张与复杂。诗人运用简洁的语言,生动地描绘了夜晚的紧张氛围,以及士兵们面对突发状况时的冷静应对,体现了唐代军旅生活的真实写照。此詩通過描繪軍隊駐紮時遭遇狐狸的情景,展現了軍中生活的緊張與複雜。詩人運用簡潔的語言,生動地描繪了夜晚的緊張氛圍,以及士兵們面對突發狀況時的冷靜應對,體現了唐代軍旅生活的真實寫照。

← 返回诗文列表