成名后留别从兄 成名後留別從兄

chéng míng hòu liú bié cóng xiōng

姚合 姚合

yáo hé · táng

标签: 诗词詩詞

shānshěfèigōnggēngshìyōuyōuzhùchéng

wèishangduōwěn

rénshīnánjīng

niánqiūwéizhībìngzuóchūnwéiǒuyǒumíng

quèchūguāndōngbēiguīxúnmèibiérénxiōng

一辞山舍废躬耕,无事悠悠住帝城。

为客衣裳多不稳,

和人诗句固难精。

几年秋赋唯知病,昨日春闱偶有名。

却出关东悲复喜,归寻弟妹别仁兄。

一辭山舍廢躬耕,無事悠悠住帝城。

爲客衣裳多不穩,

和人詩句固難精。

幾年秋賦唯知病,昨日春闈偶有名。

卻出關東悲復喜,歸尋弟妹別仁兄。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

一句话山舍废弃耕种,无事悠悠住帝都。为客人衣服大多不稳,和人诗句很难精确。几年秋赋只知道病,昨天春考场偶然有名字。却出关东悲又喜,回家不久弟弟妹妹别仁兄。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一句話山舍廢棄耕種,無事悠悠住帝都。爲客人衣服大多不穩,和人詩句很難精確。幾年秋賦只知道病,昨天春考場偶然有名字。卻出關東悲又喜,回家不久弟弟妹妹別仁兄。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

一辞:辞别。山舍:山间的房舍。废躬耕:放弃耕作。无事:闲暇。悠悠:悠闲的样子。帝城:京城。为客:做客。衣裳:衣服。不稳:不整洁。和人:与人。诗句:诗。固:确实。难精:难以精妙。几年:多年。秋赋:科举考试。唯知病:只知道生病。昨日:前几天。春闱:科举考试的考场。偶有名:偶然有名声。却出:离开。关东:指关东地区。悲复喜:悲伤又高兴。归寻:回来寻找。弟妹:弟弟妹妹。别:告别。仁兄:对兄长的敬称。一辭:辭別。山舍:山間的房舍。廢躬耕:放棄耕作。無事:閒暇。悠悠:悠閒的樣子。帝城:京城。爲客:做客。衣裳:衣服。不穩:不整潔。和人:與人。詩句:詩。固:確實。難精:難以精妙。幾年:多年。秋賦:科舉考試。唯知病:只知道生病。昨日:前幾天。春闈:科舉考試的考場。偶有名:偶然有名聲。卻出:離開。關東:指關東地區。悲復喜:悲傷又高興。歸尋:回來尋找。弟妹:弟弟妹妹。別:告別。仁兄:對兄長的敬稱。

赏析

一句话山舍废弃耕种,无事悠悠住帝都。为客人衣服大多不稳,和人诗句很难精确。几年秋赋只知道病,昨天春考场偶然有名字。却出关东悲又喜,回家不久弟弟妹妹别仁兄。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一句話山舍廢棄耕種,無事悠悠住帝都。爲客人衣服大多不穩,和人詩句很難精確。幾年秋賦只知道病,昨天春考場偶然有名字。卻出關東悲又喜,回家不久弟弟妹妹別仁兄。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表