别胡逸 別胡逸
记得春闱同席试,逡巡何啻十年馀。
今日相逢又相送,予乘五马子单车。
記得春闈同席試,逡巡何啻十年餘。
今日相逢又相送,予乘五馬子單車。
分享
译文
记得春天考场同席试,徘徊何止十年多。今日相逢又互相送,我乘坐五马子单车。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考記得春天考場同席試,徘徊何止十年多。今日相逢又互相送,我乘坐五馬子單車。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中‘春闱同席试’指作者与胡逸曾在春天的科举考试中同席应试,‘逡巡何啻十年馀’表达两人自那次考试后已相隔十多年。‘今日相逢又相送’说明两人再次相遇却又要分别,‘予乘五马子单车’则描绘了作者与胡逸分别时的情景,作者乘坐的是五马拉的车,而胡逸则是单车。詩中‘春闈同席試’指作者與胡逸曾在春天的科舉考試中同席應試,‘逡巡何啻十年餘’表達兩人自那次考試後已相隔十多年。‘今日相逢又相送’說明兩人再次相遇卻又要分別,‘予乘五馬子單車’則描繪了作者與胡逸分別時的情景,作者乘坐的是五馬拉的車,而胡逸則是單車。
赏析
记得春天考场同席试,徘徊何止十年多。今日相逢又互相送,我乘坐五马子单车。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考記得春天考場同席試,徘徊何止十年多。今日相逢又互相送,我乘坐五馬子單車。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考