别胡逸 別胡逸

bié hú yì

姚合 姚合

yáo hé · táng

标签: 诗词詩詞

chūnwéitóngshìqūnxúnchìshínián

jīnxiāngféngyòuxiāngsòngchéngzidānchē

记得春闱同席试,逡巡何啻十年馀。

今日相逢又相送,予乘五马子单车。

記得春闈同席試,逡巡何啻十年餘。

今日相逢又相送,予乘五馬子單車。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

记得春天考场同席试,徘徊何止十年多。今日相逢又互相送,我乘坐五马子单车。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考記得春天考場同席試,徘徊何止十年多。今日相逢又互相送,我乘坐五馬子單車。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中‘春闱同席试’指作者与胡逸曾在春天的科举考试中同席应试,‘逡巡何啻十年馀’表达两人自那次考试后已相隔十多年。‘今日相逢又相送’说明两人再次相遇却又要分别,‘予乘五马子单车’则描绘了作者与胡逸分别时的情景,作者乘坐的是五马拉的车,而胡逸则是单车。詩中‘春闈同席試’指作者與胡逸曾在春天的科舉考試中同席應試,‘逡巡何啻十年餘’表達兩人自那次考試後已相隔十多年。‘今日相逢又相送’說明兩人再次相遇卻又要分別,‘予乘五馬子單車’則描繪了作者與胡逸分別時的情景,作者乘坐的是五馬拉的車,而胡逸則是單車。

赏析

记得春天考场同席试,徘徊何止十年多。今日相逢又互相送,我乘坐五马子单车。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考記得春天考場同席試,徘徊何止十年多。今日相逢又互相送,我乘坐五馬子單車。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表