晚宿小罗田四首 其三 晚宿小羅田四首 其三
萧洒低低屋,虚明小小窗。
客间那得许,窗外更寒江。
蕭灑低低屋,虛明小小窗。
客間那得許,窗外更寒江。
分享
译文
简陋的小屋低低地坐落在那里,窗户虽小却明亮。作为客人,怎能享有这样的待遇,窗外就是寒冷的江水。簡陋的小屋低低地坐落在那裏,窗戶雖小卻明亮。作爲客人,怎能享有這樣的待遇,窗外就是寒冷的江水。
注释
萧洒:萧条清冷。虚明:空旷明亮。客间:作为客人。许:允许。寒江:寒冷的江水。蕭灑:蕭條清冷。虛明:空曠明亮。客間:作爲客人。許:允許。寒江:寒冷的江水。
赏析
这首诗描绘了一幅清冷孤寂的夜晚景象,诗人以简洁的语言表达了自己作为客人的孤独与凄凉,以及对自然景色的感慨。這首詩描繪了一幅清冷孤寂的夜晚景象,詩人以簡潔的語言表達了自己作爲客人的孤獨與淒涼,以及對自然景色的感慨。