上陈文惠 上陳文惠
昨夜西风烂漫秋,今朝东岸独垂钩。
紫袍不识蓑衣客,曾对君王十二旒。
昨夜西風爛漫秋,今朝東岸獨垂鉤。
紫袍不識蓑衣客,曾對君王十二旒。
分享
译文
昨晚西风猛烈地吹拂着秋天,今天早上我在东岸独自垂钓。紫袍官衣不认识我这个披蓑衣的渔夫,曾经我还对着君王跪拜了十二个朝代。昨晚西風猛烈地吹拂着秋天,今天早上我在東岸獨自垂釣。紫袍官衣不認識我這個披蓑衣的漁夫,曾經我還對着君王跪拜了十二個朝代。
注释
烂漫:形容风势猛烈。垂钩:钓鱼。紫袍:古代官员的官服。十二旒:古代皇帝冠冕上的十二串珠子,代表皇帝的权威。爛漫:形容風勢猛烈。垂鉤:釣魚。紫袍:古代官員的官服。十二旒:古代皇帝冠冕上的十二串珠子,代表皇帝的權威。
赏析
这首诗以简洁的语言描绘了诗人对自然的热爱和对自己身份的淡泊。通过对西风和垂钓的描写,展现了诗人超脱世俗的心态。同时,诗中提及的紫袍和十二旒,也反映了诗人对历史的感慨和对官场的无奈。這首詩以簡潔的語言描繪了詩人對自然的熱愛和對自己身份的淡泊。通過對西風和垂釣的描寫,展現了詩人超脫世俗的心態。同時,詩中提及的紫袍和十二旒,也反映了詩人對歷史的感慨和對官場的無奈。