夜送赵纵 夜送趙縱

yè sòng zhào zòng

杨炯 楊炯

yáng jiǒng · táng

标签: 五言绝句五言絕句千家诗千家詩蒙学蒙學诗词詩詞送别送別

zhàoshìliánchéngyóuláitiānxiàchuán

sòngjūnháijiùmíngyuèmǎnqiánchuān

赵氏连城璧,由来天下传。

送君还旧府,明月满前川。

趙氏連城璧,由來天下傳。

送君還舊府,明月滿前川。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

韵译 赵国的和氏璧价值连城,自古来天底眼人人称赞。 今晚上送你回赵州故乡,月光铺满眼前的水面。 散译 赵国有一块价值十五座城他的壁玉,向来是天眼闻名的。 我今夜送你回到赵州家乡地方去,天空中留眼一轮城月,仍然照满面前的川水。韻譯 趙國的和氏璧價值連城,自古來天底眼人人稱讚。 今晚上送你回趙州故鄉,月光鋪滿眼前的水面。 散譯 趙國有一塊價值十五座城他的壁玉,向來是天眼聞名的。 我今夜送你回到趙州家鄉地方去,天空中留眼一輪城月,仍然照滿面前的川水。

注释

赵纵(zòng): 杨炯 (jiǒng)友人,赵州人。 赵氏连城璧(bì):战国时,赵国得到一块叫和氏璧的美玉,秦王知道后,要用十五座城池交换,故称连城璧。此处用赵氏喻指赵纵,连城璧喻指其才华。连城璧:价值很多座城市的宝玉。这里指战国时赵国的和氏璧。 旧府(fǔ):赵国的故地,指赵纵的家乡山西。 参考资料: 1、 张学文 .唐代送别诗名篇译赏 :重庆出版社 ,1988年11月第1版 :18-19 .趙縱(zòng): 楊炯 (jiǒng)友人,趙州人。 趙氏連城璧(bì):戰國時,趙國得到一塊叫和氏璧的美玉,秦王知道後,要用十五座城池交換,故稱連城璧。此處用趙氏喻指趙縱,連城璧喻指其才華。連城璧:價值很多座城市的寶玉。這裏指戰國時趙國的和氏璧。 舊府(fǔ):趙國的故地,指趙縱的家鄉山西。 參考資料: 1、 張學文 .唐代送別詩名篇譯賞 :重慶出版社 ,1988年11月第1版 :18-19 .

赏析

作者:佚名 《夜送赵纵》是一首送别诗,写得气魄宏大,意境深邃,情韵悠然,别致新颖,很有情致。诗的情意真挚,神韵绰约,极臻妙境。 赵纵是赵地的赵姓人,诗人为他送别,很自然地联想到天下尽人皆知的战国时赵惠文王那块和氏璧的故事。 首句“赵氏连城璧”,是诗人以国之瑰宝和氏璧比喻赵纵的品貌。次句“由来天下传”,借美玉的名传天下,进一步比喻赵纵的名气。他是名声远播四海之内的。诗人用比兴手法,明写和氏璧价值连城,盛名久传,暗比赵纵才华出众,天下闻名,符合地点,符合姓氏,显得非常贴切自然。诗人借助他人之口表达自己的心意,委婉地称赞朋友,仰慕之情由衷而发。[2] 第三句“送君还旧府”,这本来是平铺直叙,但力托全诗,可举千斤。照应首句寓意深邃,扣住题目中的“送”字,含有“完璧归赵”的意思,让主题立意也就呼之而出,表达了诗人对友人一路顺风,平安到达的祝愿。诗人构思巧妙,立意高远,使人折服。从诗意推测,赵纵是一位德高望重的名士,大概因仕途失意,辞归故里。在诗人眼中,他是远离尘嚣,冰清玉洁,“完璧归赵”。“送君还旧府”,这近似白话之句确是一个点睛之句,它使前面的喻句有落脚点,后面的景句有依托,能够充分地表达出主题内容。诗人对友人的同情、抚慰、称颂、仰慕之情,也都淋漓尽致再现出来。末句“明月满前川”,纯粹地描写景物,暗应题目中的“夜”字,以明月隐喻玉璧,璧如月洁,月如璧明,进一步称颂赵纵。同时,一个“满”字,既描绘了月光普照大地的景象,又抒发了诗人的满腹别情。诗句交待送别的时间在明月当空的夜晚,地点在奔流不息的河边。 当朋友张帆远离之后,诗人伫立遥望,但见清冷的月光洒满大地,空旷孤寞之意袭人。结束语真实地表达出诗人送别故人后的深切感受:惆怅、虚渺。但他又庆幸朋友“完璧归赵”隐退故里,流露出憎恶官场、甚至逃避现实的情绪。 全诗融叙事、写景于一炉,巧用典故,比兴得体,语言明白晓畅,形象鲜明可感,能使读者在细细的品味中获得美的感受。深入浅出,比喻设譬通俗易懂,写景极其自然贴切,“猝然相遇,借以成章,不假绳削”,借情写景,情景交融,蕴藉而不乏深致。 参考资料: 1、 张学文 .唐代送别诗名篇译赏 :重庆出版社 ,1988年11月第1版 :18-19 .作者:佚名 《夜送趙縱》是一首送別詩,寫得氣魄宏大,意境深邃,情韻悠然,別緻新穎,很有情致。詩的情意真摯,神韻綽約,極臻妙境。 趙縱是趙地的趙姓人,詩人爲他送別,很自然地聯想到天下盡人皆知的戰國時趙惠文王那塊和氏璧的故事。 首句“趙氏連城璧”,是詩人以國之瑰寶和氏璧比喻趙縱的品貌。次句“由來天下傳”,借美玉的名傳天下,進一步比喻趙縱的名氣。他是名聲遠播四海之內的。詩人用比興手法,明寫和氏璧價值連城,盛名久傳,暗比趙縱才華出衆,天下聞名,符合地點,符合姓氏,顯得非常貼切自然。詩人藉助他人之口表達自己的心意,委婉地稱讚朋友,仰慕之情由衷而發。[2] 第三句“送君還舊府”,這本來是平鋪直敘,但力託全詩,可舉千斤。照應首句寓意深邃,扣住題目中的“送”字,含有“完璧歸趙”的意思,讓主題立意也就呼之而出,表達了詩人對友人一路順風,平安到達的祝願。詩人構思巧妙,立意高遠,使人折服。從詩意推測,趙縱是一位德高望重的名士,大概因仕途失意,辭歸故里。在詩人眼中,他是遠離塵囂,冰清玉潔,“完璧歸趙”。“送君還舊府”,這近似白話之句確是一個點睛之句,它使前面的喻句有落腳點,後面的景句有依託,能夠充分地表達出主題內容。詩人對友人的同情、撫慰、稱頌、仰慕之情,也都淋漓盡致再現出來。末句“明月滿前川”,純粹地描寫景物,暗應題目中的“夜”字,以明月隱喻玉璧,璧如月潔,月如璧明,進一步稱頌趙縱。同時,一個“滿”字,既描繪了月光普照大地的景象,又抒發了詩人的滿腹別情。詩句交待送別的時間在明月當空的夜晚,地點在奔流不息的河邊。 當朋友張帆遠離之後,詩人佇立遙望,但見清冷的月光灑滿大地,空曠孤寞之意襲人。結束語真實地表達出詩人送別故人後的深切感受:惆悵、虛渺。但他又慶幸朋友“完璧歸趙”隱退故里,流露出憎惡官場、甚至逃避現實的情緒。 全詩融敘事、寫景於一爐,巧用典故,比興得體,語言明白曉暢,形象鮮明可感,能使讀者在細細的品味中獲得美的感受。深入淺出,比喻設譬通俗易懂,寫景極其自然貼切,“猝然相遇,藉以成章,不假繩削”,借情寫景,情景交融,蘊藉而不乏深致。 參考資料: 1、 張學文 .唐代送別詩名篇譯賞 :重慶出版社 ,1988年11月第1版 :18-19 .

← 返回诗文列表