川拨棹 川撥棹
更好笑哩,好着我笑微微,一个汉木雕成两个腿。
见几个回回,舞着面旌旗,阿剌剌口里不知道甚的,妆着鬼,人多我看不仔细。
更好笑哩,好着我笑微微,一個漢木雕成兩個腿。
見幾個回回,舞着面旌旗,阿剌剌口裏不知道甚的,妝着鬼,人多我看不仔細。
分享
译文
真是太好笑了,我笑得微微的,一个汉木雕成了两个腿。看到几个回回,挥舞着旗帜,嘴里嘟囔着不知道什么,装作鬼样子,人太多我看不清楚。真是太好笑了,我笑得微微的,一個漢木雕成了兩個腿。看到幾個回回,揮舞着旗幟,嘴裏嘟囔着不知道什麼,裝作鬼樣子,人太多我看不清楚。
注释
回回:指回族人。面旌旗:一种旗帜。阿剌剌:形容口吃的样子。回回:指回族人。面旌旗:一種旗幟。阿剌剌:形容口吃的樣子。
赏析
这首诗通过夸张和幽默的手法,描绘了一个滑稽的场景,展现了作者对生活细节的观察和独特的艺术表现力。這首詩通過誇張和幽默的手法,描繪了一個滑稽的場景,展現了作者對生活細節的觀察和獨特的藝術表現力。