岳阳楼·春色醉巴陵 岳陽樓·春色醉巴陵
春色醉巴陵,阑干落洞庭。
水吞三楚白,山接九疑青。
空阔鱼龙气,婵娟帝子灵。
何人夜吹笛,风急雨冥冥。
春色醉巴陵,闌干落洞庭。
水吞三楚白,山接九疑青。
空闊魚龍氣,嬋娟帝子靈。
何人夜吹笛,風急雨冥冥。
分享
译文
美丽的春色陶醉了巴陵,楼外栏杆突出于洞庭湖中。 洞庭湖气吞三楚江水,山则遥接九嶷,显出无限的青苍。 空阔的湖面仿佛鱼龙变化,娉婷的君山就像湘妃显灵。 什么人在这深夜吹笛呢?可惜江风迅疾,烟雨弥漫无法看清。美麗的春色陶醉了巴陵,樓外欄杆突出於洞庭湖中。 洞庭湖氣吞三楚江水,山則遙接九嶷,顯出無限的青蒼。 空闊的湖面彷彿魚龍變化,娉婷的君山就像湘妃顯靈。 什麼人在這深夜吹笛呢?可惜江風迅疾,煙雨瀰漫無法看清。
注释
岳阳楼:湖南岳阳县城西门楼,正对洞庭湖,远望君山,自唐以来为有名的游览胜地,为江南三大名楼之一。据传旧址是三国时吴将鲁肃训练水师的阅兵台,始建于东吴黄武二年(223年)。唐开元四元(716年),中书令张说贬岳州,在鲁肃原阅兵台兴工造阁,才定名岳阳楼。此后,岳阳楼几经兴发,当地官员屡加修缮,才使中国江南三大名楼之一的岳阳楼幸存至今。 巴陵:即今湖南省岳阳市。 阑干:同“栏杆”。 落洞庭:是说楼外栏杆突出于洞庭湖中。 三楚:古代楚地颇广,一说自今苏北沛县以西至河南南部、湖北北部为西楚,自苏北徐州以东、南至扬州、苏南一带为东楚,大江之南自江西南昌至湖南长沙等地为南楚。 九疑:九疑山,又名苍梧山,在今湖南省宁远县南。 “空阔”句:形容洞庭湖景色奇异,气象万千。鱼龙,古代戏(杂技)的一种。 婵娟:仪态美好的样子。 帝子:指湘江女神湘夫人。本为帝尧二女,舜妻,随舜南巡,没于湘水,因为湘夫人。 灵:神。 冥冥:烟雨弥漫,看不清楚的样子。岳陽樓:湖南嶽陽縣城西門樓,正對洞庭湖,遠望君山,自唐以來爲有名的遊覽勝地,爲江南三大名樓之一。據傳舊址是三國時吳將魯肅訓練水師的閱兵臺,始建於東吳黃武二年(223年)。唐開元四元(716年),中書令張說貶嶽州,在魯肅原閱兵臺興工造閣,才定名岳陽樓。此後,岳陽樓幾經興發,當地官員屢加修繕,才使中國江南三大名樓之一的岳陽樓倖存至今。 巴陵:即今湖南省岳陽市。 闌干:同“欄杆”。 落洞庭:是說樓外欄杆突出於洞庭湖中。 三楚:古代楚地頗廣,一說自今蘇北沛縣以西至河南南部、湖北北部爲西楚,自蘇北徐州以東、南至揚州、蘇南一帶爲東楚,大江之南自江西南昌至湖南長沙等地爲南楚。 九疑:九疑山,又名蒼梧山,在今湖南省寧遠縣南。 “空闊”句:形容洞庭湖景色奇異,氣象萬千。魚龍,古代戲(雜技)的一種。 嬋娟:儀態美好的樣子。 帝子:指湘江女神湘夫人。本爲帝堯二女,舜妻,隨舜南巡,沒於湘水,因爲湘夫人。 靈:神。 冥冥:煙雨瀰漫,看不清楚的樣子。
赏析
这首诗当写于公元1374年(洪武七年)春末。杨基于洪武初年两任两黜,公元1373年(洪武六年)重新起用而奉使湖广,诗即其纪游之作。 这首诗首联点题,写了巴陵山的春色,也写出了岳阳楼的气势;颔联写湖景,水与山皆视野开阔,气势磅礴;颈联前句想象洞庭鱼龙变幻,着眼于自然,后句追思帝子神灵,着眼于神话;尾联写诗人陶醉于湖光山色中,乐而忘返,且运用神奇的典故,借助疑问句式,把读者引向一个诡异惝恍的境界。全诗以乐景开始,以愁意结局,急转收束,余味如笛音,悠悠不尽。 首联从大处落笔,写洞庭湖的无边春色。李白《陪侍郎叔游洞庭醉后》有云:“巴陵无限酒,醉杀洞庭秋。”写的是秋景。杨基笔下所展现的,却是巴陵春色浓如酒,因而更加容光焕发,楚楚动人的景象。“阑干落洞庭”紧承上句,说春色纵横,充溢于洞庭湖面,写出了楼上人与湖中景互相契合的意趣,与首句一气呵成。 颔联山、水分叙。水则气吞三楚见出湖面的辽阔;山则遥接九嶷,显出无限的青苍。寥寥二语,便将洞庭湖及其周围环境勾画出来。“水吞三楚白”之“吞”,与杜甫“吴楚东南拆”之“坼”,孟浩然“波撼岳阳城”之“撼”,堪称异曲同工。“山接九疑青”,一个“接”字,写出洞庭湖的深远幽缈,横无际涯。 因为说到九嶷山,便自然想起传说中南巡死于此地的舜,以及舜亡后没于湘水的娥皇、女英。杨基抓住了这一特点,以空灵之笔写出颈联二句:“空阔鱼龙舞,娉婷帝子灵。”空阔的洞庭,鱼龙潜跃,气象万千,诗人因此给洞庭的山山水水笼上了一层迷人的神话般的色彩。 何人夜吹笛,风急雨冥冥”这结尾两句纯系想象之词,似实而幻,隐约中又辟一灵境。范仲淹说的“朝晖夕阳,气象万千”,在杨基的诗中,则用浪漫的诗情和富有神韵的笔调把它表现出来了。同时,这最后两句又隐约包含着一点范仲淹《岳阳楼记》中所说的迁客骚人之感。联系到杨基入明以后短短几年间一贬河南,二贬钟离,三被免于江西任上的经历,则此时虽然起复,但胸中恐怕也不会毫无芥蒂了,故而有此感。 此诗在明人五律中可称佳作。诗通篇笔墨都是为洞庭湖的“气象万千”图形传神,堪称是一首真正的山水诗。特别是诗人写景虚实结合,实景摹其形态,虚景传其神韵,而且好像有意与前贤比试似的,也用五言律诗来写。《明诗别裁》称其“五言射雕手”洵非虚誉。全诗以乐景开始,以愁意结局,急转收束,显出了诗人深厚的功力。這首詩當寫於公元1374年(洪武七年)春末。楊基於洪武初年兩任兩黜,公元1373年(洪武六年)重新起用而奉使湖廣,詩即其紀遊之作。 這首詩首聯點題,寫了巴陵山的春色,也寫出了岳陽樓的氣勢;頷聯寫湖景,水與山皆視野開闊,氣勢磅礴;頸聯前句想象洞庭魚龍變幻,着眼於自然,後句追思帝子神靈,着眼於神話;尾聯寫詩人陶醉於湖光山色中,樂而忘返,且運用神奇的典故,藉助疑問句式,把讀者引向一個詭異惝恍的境界。全詩以樂景開始,以愁意結局,急轉收束,餘味如笛音,悠悠不盡。 首聯從大處落筆,寫洞庭湖的無邊春色。李白《陪侍郎叔遊洞庭醉後》有云:“巴陵無限酒,醉殺洞庭秋。”寫的是秋景。楊基筆下所展現的,卻是巴陵春色濃如酒,因而更加容光煥發,楚楚動人的景象。“闌干落洞庭”緊承上句,說春色縱橫,充溢於洞庭湖面,寫出了樓上人與湖中景互相契合的意趣,與首句一氣呵成。 頷聯山、水分敘。水則氣吞三楚見出湖面的遼闊;山則遙接九嶷,顯出無限的青蒼。寥寥二語,便將洞庭湖及其周圍環境勾畫出來。“水吞三楚白”之“吞”,與杜甫“吳楚東南拆”之“坼”,孟浩然“波撼岳陽城”之“撼”,堪稱異曲同工。“山接九疑青”,一個“接”字,寫出洞庭湖的深遠幽緲,橫無際涯。 因爲說到九嶷山,便自然想起傳說中南巡死於此地的舜,以及舜亡後沒於湘水的娥皇、女英。楊基抓住了這一特點,以空靈之筆寫出頸聯二句:“空闊魚龍舞,娉婷帝子靈。”空闊的洞庭,魚龍潛躍,氣象萬千,詩人因此給洞庭的山山水水籠上了一層迷人的神話般的色彩。 何人夜吹笛,風急雨冥冥”這結尾兩句純系想象之詞,似實而幻,隱約中又闢一靈境。范仲淹說的“朝暉夕陽,氣象萬千”,在楊基的詩中,則用浪漫的詩情和富有神韻的筆調把它表現出來了。同時,這最後兩句又隱約包含着一點范仲淹《岳陽樓記》中所說的遷客騷人之感。聯繫到楊基入明以後短短几年間一貶河南,二貶鍾離,三被免於江西任上的經歷,則此時雖然起復,但胸中恐怕也不會毫無芥蒂了,故而有此感。 此詩在明人五律中可稱佳作。詩通篇筆墨都是爲洞庭湖的“氣象萬千”圖形傳神,堪稱是一首真正的山水詩。特別是詩人寫景虛實結合,實景摹其形態,虛景傳其神韻,而且好像有意與前賢比試似的,也用五言律詩來寫。《明詩別裁》稱其“五言射鵰手”洵非虛譽。全詩以樂景開始,以愁意結局,急轉收束,顯出了詩人深厚的功力。