登岳阳楼望君山 登岳陽樓望君山

dēng yuè yáng lóu wàng jūn shān

杨基 楊基

yáng jī · míng

标签: 诗词詩詞

dòngtíngyānwǎnfēngdìngchūnshuǐpíngliànjìng

jūnshāndiǎnwàngzhōngqīngxiāngshūtóuduìmíngjìng

jìngróngshōushuǐguāngshānliǎngyōuyōu

zhíjiàoliúxiàchūnjiāngxiāolíngwànchóu

洞庭无烟晚风定,春水平铺如练净。

君山一点望中青,湘女梳头对明镜。

镜里芙蓉夜不收,水光山色两悠悠。

直教流下春江去,消得巴陵万古愁。

洞庭無煙晚風定,春水平鋪如練淨。

君山一點望中青,湘女梳頭對明鏡。

鏡裏芙蓉夜不收,水光山色兩悠悠。

直教流下春江去,消得巴陵萬古愁。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

在这晴朗的夜晚,洞庭湖上没有风,也没有沉沉暮霭,清澈的湖水犹如洁白的绸缎。 远望君山只看到一点的青色,景色倒映水中好似是湘水女神面对着明镜在梳头。 若说是湘女对明镜,为何还不把镜子收起来?仔细一看,却是青山对绿水,山也悠悠,水也悠悠。 浩浩洞庭湖水顺着长江滚滚的春水东流而下吧!让江水冲去自己无穷无尽的愁苦。在這晴朗的夜晚,洞庭湖上沒有風,也沒有沉沉暮靄,清澈的湖水猶如潔白的綢緞。 遠望君山只看到一點的青色,景色倒映水中好似是湘水女神面對着明鏡在梳頭。 若說是湘女對明鏡,爲何還不把鏡子收起來?仔細一看,卻是青山對綠水,山也悠悠,水也悠悠。 浩浩洞庭湖水順着長江滾滾的春水東流而下吧!讓江水衝去自己無窮無盡的愁苦。

注释

岳阳楼:湖南岳阳县城西门楼,正对洞庭湖,远望君山,自唐以来为有名的游览胜地,为江南三大名楼之一。据传旧址是三国时吴将鲁肃训练水师的阅兵台,始建于东吴黄武二年(223年)。唐开元四元(716年),中书令张说贬岳州,在鲁肃原阅兵台兴工造阁,才定名岳阳楼。此后,岳阳楼几经兴发,当地官员屡加修缮,才使中国江南三大名楼之一的岳阳楼幸存至今。 君山:在湖南洞庭湖中,又名湘山、洞庭山。相传尧帝之女娥皇、女英为舜二妃,闻舜死于苍梧,自投湘江而死,成湘水女神,君山是其居处。 练:洁白的丝织品,这里用来比喻洞庭湖水的明净。 湘女:神话中的湘水之神。 芙蓉:双关湖中的荷花与镜中之人面芙蓉,既是荷花的别名,又以形容美人的颜面,所谓“芙蓉如面柳如眉”也。 悠悠:无穷无尽,无边无际。 春江:指长江,洞庭湖流入长江而东下。 巴陵:古郡名,治所在岳阳,因以作为岳阳的别称。万古愁:指湘水女神的无尽哀苦愁怨。岳陽樓:湖南嶽陽縣城西門樓,正對洞庭湖,遠望君山,自唐以來爲有名的遊覽勝地,爲江南三大名樓之一。據傳舊址是三國時吳將魯肅訓練水師的閱兵臺,始建於東吳黃武二年(223年)。唐開元四元(716年),中書令張說貶嶽州,在魯肅原閱兵臺興工造閣,才定名岳陽樓。此後,岳陽樓幾經興發,當地官員屢加修繕,才使中國江南三大名樓之一的岳陽樓倖存至今。 君山:在湖南洞庭湖中,又名湘山、洞庭山。相傳堯帝之女娥皇、女英爲舜二妃,聞舜死於蒼梧,自投湘江而死,成湘水女神,君山是其居處。 練:潔白的絲織品,這裏用來比喻洞庭湖水的明淨。 湘女:神話中的湘水之神。 芙蓉:雙關湖中的荷花與鏡中之人面芙蓉,既是荷花的別名,又以形容美人的顏面,所謂“芙蓉如面柳如眉”也。 悠悠:無窮無盡,無邊無際。 春江:指長江,洞庭湖流入長江而東下。 巴陵:古郡名,治所在岳陽,因以作爲岳陽的別稱。萬古愁:指湘水女神的無盡哀苦愁怨。

赏析

公元1373年(明太祖洪武六年),诗人再次被起用,奉使湖广(今湖南、湖北)。考诗人一生经历,除了这次奉使外,没有去过湖广,因而这首写晚登岳阳楼望君山的诗与他的《岳阳楼》诗可能都写于此时。 开篇破题,并点明时间,写诗人登上岳阳楼时最先所见之景;三、四句写远景,写君山之小与君山树木的葱茏,都是望中所见;五、六句写诗人从遐想中醒来,只觉得山也悠悠,水也悠悠,闲适极了;结尾两句,人笔锋一转,目光不再局限于眼前的君山,而是扩展到了整个洞庭湖,并且直抒感情,以情结景。全诗以白描的手法,写君山的景色,化人我于一体,熔古今于一炉,通俗而又深沉,清新而又自然。 “洞庭无烟晚风定,春水平铺如练净”两句总写登楼望湖所见景象,这是诗人登上岳阳楼时所获得的第一眼印象。“无烟”二字含蕴丰富,既写出湖面的空明澄碧,又暗指虽是傍晚登楼,但因无雾,视线很好,为望君山做好了铺垫。 “君山一点望中青,湘女梳头对明镜”二句则具体写望君山。“一点”,既是视觉的直感,也起了衬托作用,突出了湖的广阔浩森,因而楼上望山,不过“一点”而已。“青”字则写出了山的生气,暗应上句的“春”字。 “镜里芙蓉夜不收,水光山色两悠悠。”二句紧扣上句写湖光山色相映,开阔渺远,悠悠无限。既写湖山之景,也写诗人登楼纵望之时,悠悠不尽之情。诗人从遐想中醒来,愁思渺邈,只觉得山也悠悠,水也悠悠,闲适极了。此二句之写景也为下两句直抒情怀打下基础。 最后,全诗用“直教流下春江去,消得巴陵万古愁”作结,诗人笔锋一转,目光不再局限于眼前的君山,而是扩展到了整个洞庭湖,由写景转入抒情。这两句含蕴丰富,给人以丰富的想象余地。君山、岳阳,是长江水流出洞庭的湖口,因而,“流下春江去”是写实,但作者却以水喻愁,巧妙化用李煜“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流”(《虞美人·春花秋月何时了》)和李白“呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁”(《将进酒》)的诗意,将自己的身世感慨,思乡之念融入诗中,使诗情由清淡而浓烈、深沉、激愤,表现出更丰富深广的主题。 此诗为登临观景之作,描写的主线随活动顺序渐次展开:由登楼望湖,由湖及山,转而山光水色综写,最后以抒情作结。线条清晰,层次分明。诗境空阔疏淡,语言清丽流畅,表现出明初诗风的一些特点。公元1373年(明太祖洪武六年),詩人再次被起用,奉使湖廣(今湖南、湖北)。考詩人一生經歷,除了這次奉使外,沒有去過湖廣,因而這首寫晚登岳陽樓望君山的詩與他的《岳陽樓》詩可能都寫於此時。 開篇破題,並點明時間,寫詩人登上岳陽樓時最先所見之景;三、四句寫遠景,寫君山之小與君山樹木的蔥蘢,都是望中所見;五、六句寫詩人從遐想中醒來,只覺得山也悠悠,水也悠悠,閒適極了;結尾兩句,人筆鋒一轉,目光不再侷限於眼前的君山,而是擴展到了整個洞庭湖,並且直抒感情,以情結景。全詩以白描的手法,寫君山的景色,化人我於一體,熔古今於一爐,通俗而又深沉,清新而又自然。 “洞庭無煙晚風定,春水平鋪如練淨”兩句總寫登樓望湖所見景象,這是詩人登上岳陽樓時所獲得的第一眼印象。“無煙”二字含蘊豐富,既寫出湖面的空明澄碧,又暗指雖是傍晚登樓,但因無霧,視線很好,爲望君山做好了鋪墊。 “君山一點望中青,湘女梳頭對明鏡”二句則具體寫望君山。“一點”,既是視覺的直感,也起了襯托作用,突出了湖的廣闊浩森,因而樓上望山,不過“一點”而已。“青”字則寫出了山的生氣,暗應上句的“春”字。 “鏡裏芙蓉夜不收,水光山色兩悠悠。”二句緊扣上句寫湖光山色相映,開闊渺遠,悠悠無限。既寫湖山之景,也寫詩人登樓縱望之時,悠悠不盡之情。詩人從遐想中醒來,愁思渺邈,只覺得山也悠悠,水也悠悠,閒適極了。此二句之寫景也爲下兩句直抒情懷打下基礎。 最後,全詩用“直教流下春江去,消得巴陵萬古愁”作結,詩人筆鋒一轉,目光不再侷限於眼前的君山,而是擴展到了整個洞庭湖,由寫景轉入抒情。這兩句含蘊豐富,給人以豐富的想象餘地。君山、岳陽,是長江水流出洞庭的湖口,因而,“流下春江去”是寫實,但作者卻以水喻愁,巧妙化用李煜“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”(《虞美人·春花秋月何時了》)和李白“呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁”(《將進酒》)的詩意,將自己的身世感慨,思鄉之念融入詩中,使詩情由清淡而濃烈、深沉、激憤,表現出更豐富深廣的主題。 此詩爲登臨觀景之作,描寫的主線隨活動順序漸次展開:由登樓望湖,由湖及山,轉而山光水色綜寫,最後以抒情作結。線條清晰,層次分明。詩境空闊疏淡,語言清麗流暢,表現出明初詩風的一些特點。

← 返回诗文列表