郭外 郭外

guō wài

薛蕙 薛蕙

xuē huì · míng

标签: 诗词詩詞

zhìjiǔmìngjiāoyóujīnchēxiàngchéngguō

páihuáikōngwàifānxiāosuǒ

liángfēngbiànyúnbáijīngchuānbáo

qiūshuǐzēngyānshuāilínbànyáoluò

liángshíruòrénshēngzuó

yuánqínxiěāinòngtíngshānghuānzhuó

kuìwàngqíngzhěcóngshìtuō

置酒命交游,巾车向城郭。

徘徊空野外,乐绪翻萧索。

凉风变云日,白露惊川薄。

秋水增烟雾,衰林半摇落。

良时一若此,人生讵如昨。

援琴写哀弄,停觞罢欢酌。

愧彼忘情者,孤悰似无托。

置酒命交遊,巾車向城郭。

徘徊空野外,樂緒翻蕭索。

涼風變雲日,白露驚川薄。

秋水增煙霧,衰林半搖落。

良時一若此,人生詎如昨。

援琴寫哀弄,停觴罷歡酌。

愧彼忘情者,孤悰似無託。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

置酒命令交朋友,巾车向城市。徘徊空野外,娱乐业反而冷落。凉风变成云日,白露惊川薄。秋水增加烟雾,穿林半凋零。好时一个如此,人生能像昨天。弹琴写哀弄,停杯罢欢饮。愧对他们忘情的,我惊似无托。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考置酒命令交朋友,巾車向城市。徘徊空野外,娛樂業反而冷落。涼風變成雲日,白露驚川薄。秋水增加煙霧,穿林半凋零。好時一個如此,人生能像昨天。彈琴寫哀弄,停杯罷歡飲。愧對他們忘情的,我驚似無託。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

置酒命令交朋友,巾车向城市。徘徊空野外,娱乐业反而冷落。凉风变成云日,白露惊川薄。秋水增加烟雾,穿林半凋零。好时一个如此,人生能像昨天。弹琴写哀弄,停杯罢欢饮。愧对他们忘情的,我惊似无托。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考置酒命令交朋友,巾車向城市。徘徊空野外,娛樂業反而冷落。涼風變成雲日,白露驚川薄。秋水增加煙霧,穿林半凋零。好時一個如此,人生能像昨天。彈琴寫哀弄,停杯罷歡飲。愧對他們忘情的,我驚似無託。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表