挽李文昌 其二 挽李文昌 其二
盛名从古号难居,公独峥嵘四纪余。
禁陛几年闻曳履,帅垣三度拜除书。
寿祺合享千龄永,往事俄惊一梦如。
久矣辱知惭未报,仰瞻丹旐倍欷歔。
盛名從古號難居,公獨崢嶸四紀餘。
禁陛幾年聞曳履,帥垣三度拜除書。
壽祺合享千齡永,往事俄驚一夢如。
久矣辱知慚未報,仰瞻丹旐倍欷歔。
分享
译文
盛名自古难以拥有,公独高耸四纪以上。禁城几年听到脚步声,帅府三次接到来任书。寿命应当共享千载永恒,往事突然惊觉如梦一场。久已感到羞愧未曾报答,仰望那飘扬的旗帜更加悲伤。盛名自古難以擁有,公獨高聳四紀以上。禁城幾年聽到腳步聲,帥府三次接到來任書。壽命應當共享千載永恆,往事突然驚覺如夢一場。久已感到羞愧未曾報答,仰望那飄揚的旗幟更加悲傷。
注释
1. 峥嵘:高耸;四纪:四十年为一纪,指时间久远。2. 禁陛:指皇宫。曳履:行走。3. 帅垣:帅府,指军事要地。除书:任命书。4. 寿祺:长寿的祝福。千龄:千年。5. 丹旐:指将旗,用于军旅,此处指李文昌的旗子。1. 崢嶸:高聳;四紀:四十年爲一紀,指時間久遠。2. 禁陛:指皇宮。曳履:行走。3. 帥垣:帥府,指軍事要地。除書:任命書。4. 壽祺:長壽的祝福。千齡:千年。5. 丹旐:指將旗,用於軍旅,此處指李文昌的旗子。
赏析
此诗以挽李文昌为题,通过对李文昌生平的追忆,表达了对他的敬仰和哀思。诗人以简洁的语言描绘了李文昌的一生,从盛名难居到高寿离世,表现了李文昌非凡的成就和令人敬佩的人格魅力。诗歌情感真挚,意境深远,令人感慨万千。此詩以挽李文昌爲題,通過對李文昌生平的追憶,表達了對他的敬仰和哀思。詩人以簡潔的語言描繪了李文昌的一生,從盛名難居到高壽離世,表現了李文昌非凡的成就和令人敬佩的人格魅力。詩歌情感真摯,意境深遠,令人感慨萬千。