八月灯夕寄游越施秀才 八月燈夕寄遊越施秀才
四天净色寒如水,八月清辉冷似霜。
想得越人今夜见,孟家珠在镜中央。
四天淨色寒如水,八月清輝冷似霜。
想得越人今夜見,孟家珠在鏡中央。
分享
译文
四天清冷的色调如水般透明,八月的月光明亮寒冷得像霜。想象中越地的人们今晚能看到,孟家的珍珠仿佛就在镜子的中央。四天清冷的色調如水般透明,八月的月光明亮寒冷得像霜。想象中越地的人們今晚能看到,孟家的珍珠彷彿就在鏡子的中央。
注释
四天:指中秋节的第四天,即农历八月十五。 净色:清冷的颜色。 越人:越地的人们。 孟家珠:孟家的珍珠,此处比喻月亮。 镜中央:比喻月亮高悬在天空。四天:指中秋節的第四天,即農曆八月十五。 淨色:清冷的顏色。 越人:越地的人們。 孟家珠:孟家的珍珠,此處比喻月亮。 鏡中央:比喻月亮高懸在天空。
赏析
此诗通过对比寒冷却又明亮的月色,表达了对越地美好夜景的向往。诗人巧妙地以‘孟家珠’比喻月亮,增添了诗意。尾联‘孟家珠在镜中央’则描绘出一幅越地夜晚的宁静景象,给人以美的享受。此詩通過對比寒冷卻又明亮的月色,表達了對越地美好夜景的嚮往。詩人巧妙地以‘孟家珠’比喻月亮,增添了詩意。尾聯‘孟家珠在鏡中央’則描繪出一幅越地夜晚的寧靜景象,給人以美的享受。