山行 山行

shān xíng

项斯 項斯

xiàng sī · táng

标签: 写景寫景山水山水抒情抒情田园田園诗词詩詞

qīnglínshēnyǒurénliúshuǐshùjiāfēn

shāndānghuífēngyǐngcǎodàihénguò鹿qún

zhēngmíngcóngmáoshěchūqiāoshēngzhúwén

xíngféngmàiyàoguīláixiāngsuídǎoyún

青枥林深亦有人,一渠流水数家分。

山当日午回峰影,草带泥痕过鹿群。

蒸茗气从茅舍出,缲丝声隔竹篱闻。

行逢卖药归来客,不惜相随入岛云。

青櫪林深亦有人,一渠流水數家分。

山當日午回峯影,草帶泥痕過鹿羣。

蒸茗氣從茅舍出,繰絲聲隔竹籬聞。

行逢賣藥歸來客,不惜相隨入島雲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

青青的枥树林的深处也住着人,一条小溪由几户人家共享同分。 高山在正午时分峰影已经移动,草叶上沾着泥痕因刚跑过鹿群。 蒸煮茶叶的香气从茅屋里冒出,缫丝的声响隔着竹篱也能听闻。 在路上遇见了卖药归来的山客,心甘情愿随他进入如岛的白云。青青的櫪樹林的深處也住着人,一條小溪由幾戶人家共享同分。 高山在正午時分峯影已經移動,草葉上沾着泥痕因剛跑過鹿羣。 蒸煮茶葉的香氣從茅屋裏冒出,繅絲的聲響隔着竹籬也能聽聞。 在路上遇見了賣藥歸來的山客,心甘情願隨他進入如島的白雲。

注释

⑴青枥(lì):一种落叶乔木,亦称枥树。深:一作“疏”。 ⑵分:分配,分享。 ⑶回:一作“移”。日午:中午。 ⑷从:一作“冲”。茅舍:茅屋。 ⑸缲丝:煮茧抽丝。 ⑹不惜:不顾惜;不吝惜。岛云:白云飘浮山间,有如水中岛屿。 参考资料: 1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:584-585⑴青櫪(lì):一種落葉喬木,亦稱櫪樹。深:一作“疏”。 ⑵分:分配,分享。 ⑶回:一作“移”。日午:中午。 ⑷從:一作“衝”。茅舍:茅屋。 ⑸繰絲:煮繭抽絲。 ⑹不惜:不顧惜;不吝惜。島雲:白雲飄浮山間,有如水中島嶼。 參考資料: 1、 張國舉.唐詩精華註譯評.長春:長春出版社,2010:584-585

赏析

作者:佚名 项斯生当唐末乱世,自觉怀才不遇,壮志莫酬。他除做过小官丹徒县尉外,隐居山林达三十年,对山间的四时晨昏、风云草木极其熟悉。这首《山行》,便是写山村野景。 参考资料: 1、 马君骅 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:970-971 2、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:584-585 作者:佚名 青枥林深亦有人,一渠流水数家分。”起笔展示山间佳境──有景,有人,有村落。“亦”、“分”二字下得活脱。“亦”字表明此处枥木虽已蔚成深林,但并非杳无人烟,而是“亦有人”。有人必有村,可诗人并不正面说“亦有村”,却说一条溪水被几户人家分享着,这就显得出语不凡。这里一片枥林,一条溪水,几户人家,一幅恬美的山村图都从十四字绘出。次联写景更细。诗人用“点染法”,选取“山当日午”、“草带泥痕”两种寻常事物,写出极不寻常的诗境来。乍看“山当日午”,似乎平淡无奇,可一经“回峰影”渲染,那一渠流水,奇峰倒影,婆娑荡漾的美姿,立刻呈现目前。同样,“草带泥痕”,也是平常得很,可一经“过鹿群”渲染,那群鹿竞奔、蹄落草掩的喜人景象,立刻如映眼帘。“点染”本为中国画的技法,一点一染,淡浓、远近、深浅不同,景象更活现纸上。诗中“点染法”的妙用,效果亦然。它在平凡中见奇特,奇特又出于平凡,两者互为因果,相辅相成。如果单说“山当日午”、“草带泥痕”就索然无味,即使单说“回峰影”、“过鹿群”也平淡少兴。只有前用四字先“点”,而后用三字加“染”,于是这一联的两幅画面顿时为读者展示出富有动态的美的境界。 在第三联里,诗人准确地捕捉暮春山村最具特色的物事──烘茶与抽茧来开拓诗的意境。巧妙的是,诗人并未直说山村农民如何忙碌于捡茶、分茶、炒茶和煮茧、退蛹、抽丝,而只是说从茅舍升出袅袅炊烟中闻到了蒸茗的香味;隔着竹篱听到了缲丝声音,从而使读者自己去领略农事丰收的盛景。这里,诗人创造的意境因借助于通感作用,产生了一种令人倍感亲切的氛围。 按照诗意发展,尾联似应写诗人走进山村了。但是不然,“行逢卖药归来客,不惜相随入岛云。”当诗人走着走着,邂逅卖药材回来的老者,便随同这位年老的药农一道进入那烟霭茫茫的深山岛云中去。这一收笔,意味深长,是诗旨所在。“不惜”二字隐隐透露了诗人不投身热气腾腾的制茶抽丝的山村,而遁迹空寂的云山的苦衷。他在另一首诗里写道:“献赋才何拙,经时不耻归”(《归家山行》),这里说的“不耻归”,同样表现了诗人不惜谢绝仕途而甘隐山林的心情。“不惜相随入岛云”,作为末句似收而未收,余韵绕梁。 这首诗的特点是构思奇巧,移步换形,环绕山中之行,层次分明地写出作者在村里村外的见闻。写景,景物明丽;抒情,情味隽永;造境,境界深邃,委实是一首佳作。 参考资料: 1、 马君骅 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:970-971作者:佚名 項斯生當唐末亂世,自覺懷才不遇,壯志莫酬。他除做過小官丹徒縣尉外,隱居山林達三十年,對山間的四時晨昏、風雲草木極其熟悉。這首《山行》,便是寫山村野景。 參考資料: 1、 馬君驊 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:970-971 2、 張國舉.唐詩精華註譯評.長春:長春出版社,2010:584-585 作者:佚名 青櫪林深亦有人,一渠流水數家分。”起筆展示山間佳境──有景,有人,有村落。“亦”、“分”二字下得活脫。“亦”字表明此處櫪木雖已蔚成深林,但並非杳無人煙,而是“亦有人”。有人必有村,可詩人並不正面說“亦有村”,卻說一條溪水被幾戶人家分享着,這就顯得出語不凡。這裏一片櫪林,一條溪水,幾戶人家,一幅恬美的山村圖都從十四字繪出。次聯寫景更細。詩人用“點染法”,選取“山當日午”、“草帶泥痕”兩種尋常事物,寫出極不尋常的詩境來。乍看“山當日午”,似乎平淡無奇,可一經“回峯影”渲染,那一渠流水,奇峯倒影,婆娑盪漾的美姿,立刻呈現目前。同樣,“草帶泥痕”,也是平常得很,可一經“過鹿羣”渲染,那羣鹿競奔、蹄落草掩的喜人景象,立刻如映眼簾。“點染”本爲中國畫的技法,一點一染,淡濃、遠近、深淺不同,景象更活現紙上。詩中“點染法”的妙用,效果亦然。它在平凡中見奇特,奇特又出於平凡,兩者互爲因果,相輔相成。如果單說“山當日午”、“草帶泥痕”就索然無味,即使單說“回峯影”、“過鹿羣”也平淡少興。只有前用四字先“點”,而後用三字加“染”,於是這一聯的兩幅畫面頓時爲讀者展示出富有動態的美的境界。 在第三聯裏,詩人準確地捕捉暮春山村最具特色的物事──烘茶與抽繭來開拓詩的意境。巧妙的是,詩人並未直說山村農民如何忙碌於撿茶、分茶、炒茶和煮繭、退蛹、抽絲,而只是說從茅舍升出裊裊炊煙中聞到了蒸茗的香味;隔着竹籬聽到了繰絲聲音,從而使讀者自己去領略農事豐收的盛景。這裏,詩人創造的意境因藉助於通感作用,產生了一種令人倍感親切的氛圍。 按照詩意發展,尾聯似應寫詩人走進山村了。但是不然,“行逢賣藥歸來客,不惜相隨入島雲。”當詩人走着走着,邂逅賣藥材回來的老者,便隨同這位年老的藥農一道進入那煙靄茫茫的深山島雲中去。這一收筆,意味深長,是詩旨所在。“不惜”二字隱隱透露了詩人不投身熱氣騰騰的製茶抽絲的山村,而遁跡空寂的雲山的苦衷。他在另一首詩裏寫道:“獻賦才何拙,經時不恥歸”(《歸家山行》),這裏說的“不恥歸”,同樣表現了詩人不惜謝絕仕途而甘隱山林的心情。“不惜相隨入島雲”,作爲末句似收而未收,餘韻繞樑。 這首詩的特點是構思奇巧,移步換形,環繞山中之行,層次分明地寫出作者在村裏村外的見聞。寫景,景物明麗;抒情,情味雋永;造境,境界深邃,委實是一首佳作。 參考資料: 1、 馬君驊 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:970-971

← 返回诗文列表