烛影摇红 燭影搖紅

zhú yǐng yáo hóng

夏完淳 夏完淳

xià wán chún · míng

标签: 诗词詩詞

tiāngōngjiǔzhòngyǒuchūnhǎi

jiāmèngduànrénchángjìngyíngāngdài

hónglánkāncǎi

shàngbiǎnzhōushāngxīnāinǎi

huādàiliǔyíngfēngfānchóuzhài

huíshǒudāngniánlóuhuàshēngguāngcǎi

cháodànyáoyínzhēngrénxiāo

shìcháogènggǎi

ànxiāohúnfánhuánánzài

jīnchāishíèrzhūsānqiānliángqiānzài

辜负天工,九重自有春如海。

佳期一梦断人肠,静倚银釭待。

隔浦红兰堪采。

上扁舟,伤心欸乃。

梨花带雨,柳絮迎风,一番愁债。

回首当年,绮楼画阁生光彩。

朝弹瑶瑟夜银筝,歌舞人潇洒。

一自市朝更改。

暗销魂,繁华难再。

金钗十二,珠履三千,凄凉千载。

辜負天工,九重自有春如海。

佳期一夢斷人腸,靜倚銀釭待。

隔浦紅蘭堪採。

上扁舟,傷心欸乃。

梨花帶雨,柳絮迎風,一番愁債。

回首當年,綺樓畫閣生光彩。

朝彈瑤瑟夜銀箏,歌舞人瀟灑。

一自市朝更改。

暗銷魂,繁華難再。

金釵十二,珠履三千,淒涼千載。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

尽管天工奇巧,春光浩荡,我却无心观赏,辜负了良辰美景。 梦中的一晌欢触动心中愁绪,只好静静靠在银灯前坐待天明。 隔水的红兰可采撷。 坐上小船,听到橹声不禁暗自伤心。 梨花带着雨点,柳絮迎着春风,一番离愁别绪。 回想当年,精致美丽的楼阁生发着光彩。 早上弹着瑶琴晚上弹着银筝,歌舞不歇潇洒快意。 一夕之间改朝换代,暗自销魂,繁华不再。 如此多的侍女和门客都离散了,令人凄凉感慨。 注释烛影摇红:词牌名,双调四十八字,前段四句两仄韵后段五句三仄韵。 天工:自然形成的工巧,与人工相对。 九重:传说天有九重,因以指天。 春如海:形容春光繁丽,浩荡如海。 银釭(gāng):银白色的灯盏、烛台。 代指灯。 红兰:兰草的一种。 欸乃:行船摇橹声。 市朝:本指市场和朝廷,这里偏指朝,谓朝廷。 金钗十二:即金钗十二行,后以喻姬妾或侍女众多。 珠履:珠饰之履,代指门客或有谋略的人。 ▲参考资料:完善儘管天工奇巧,春光浩蕩,我卻無心觀賞,辜負了良辰美景。 夢中的一晌歡觸動心中愁緒,只好靜靜靠在銀燈前坐待天明。 隔水的紅蘭可採擷。 坐上小船,聽到櫓聲不禁暗自傷心。 梨花帶着雨點,柳絮迎着春風,一番離愁別緒。 回想當年,精緻美麗的樓閣生髮着光彩。 早上彈着瑤琴晚上彈着銀箏,歌舞不歇瀟灑快意。 一夕之間改朝換代,暗自銷魂,繁華不再。 如此多的侍女和門客都離散了,令人淒涼感慨。 註釋燭影搖紅:詞牌名,雙調四十八字,前段四句兩仄韻後段五句三仄韻。 天工:自然形成的工巧,與人工相對。 九重:傳說天有九重,因以指天。 春如海:形容春光繁麗,浩蕩如海。 銀釭(gāng):銀白色的燈盞、燭臺。 代指燈。 紅蘭:蘭草的一種。 欸乃:行船搖櫓聲。 市朝:本指市場和朝廷,這裏偏指朝,謂朝廷。 金釵十二:即金釵十二行,後以喻姬妾或侍女衆多。 珠履:珠飾之履,代指門客或有謀略的人。 ▲參考資料:完善

注释

烛影摇红:词牌名,双调四十八字,前段四句两仄韵后段五句三仄韵。 天工:自然形成的工巧,与人工相对。 九重:传说天有九重,因以指天。 春如海:形容春光繁丽,浩荡如海。 银釭(gāng):银白色的灯盏、烛台。 代指灯。 红兰:兰草的一种。 欸乃:行船摇橹声。 市朝:本指市场和朝廷,这里偏指朝,谓朝廷。 金钗十二:即金钗十二行,后以喻姬妾或侍女众多。 珠履:珠饰之履,代指门客或有谋略的人。 ▲燭影搖紅:詞牌名,雙調四十八字,前段四句兩仄韻後段五句三仄韻。 天工:自然形成的工巧,與人工相對。 九重:傳說天有九重,因以指天。 春如海:形容春光繁麗,浩蕩如海。 銀釭(gāng):銀白色的燈盞、燭臺。 代指燈。 紅蘭:蘭草的一種。 欸乃:行船搖櫓聲。 市朝:本指市場和朝廷,這裏偏指朝,謂朝廷。 金釵十二:即金釵十二行,後以喻姬妾或侍女衆多。 珠履:珠飾之履,代指門客或有謀略的人。 ▲

赏析

公元1645年(顺治二年)清兵大举南下,屠扬州,破南京,福王政权覆灭。 诗人眼见南明已亡,天地之大,无处存身,感慨而作此词。 参考资料:完善 词的上片以佳期如梦、情人离去、雨败梨花、风吹柳絮等不如意情事,极力渲染愁怨的氛围,传达出伤心断肠的情绪;下片则描摹当年绮楼画阁、歌舞欢乐的场面,作为繁华、兴盛的象征,感叹“市朝更改”后的凄凉。 全词多用对比手法,凄哀低婉,意蕴丰厚,十分含蓄。 此词以一个饱经世态炎凉、彻夜孤栖难寐的思妇的口吻,喻写江山易代、缅怀先朝的感伤。 上片字面是写思妇伤春怀人的愁绪。 “辜负天工,九重自有春如海。 ”谓一派惆怅之情,开篇即溢于纸表。 “隔浦红兰堪采,上扁舟、伤心欸乃”一句,见于南朝梁江淹《别赋》:“见红兰之受露,望青楸之罹霜。 巡层楹而空掩,抚锦幕而虚凉。 知离梦之踯躅,意别魂之飞扬。 ”即思妇见到带着晨露的红兰,倍觉独宿之凄楚。 这几句词既是承彻夜未眠丽来的晨景,更是要引发读者对《别赋》所咏情境的联想。 春景与闺怨,在词中已完全融为一体。 仅就写思妇愁绪来说,此词已臻化境,具有很高造诣;而在字句之中,又寄寓着词人的故国之思,其境婉曲深沉,其情刻骨铭心,更显示出作者的过人才华。 下片从字面看,是而今孤寂难耐的思妇对昔日繁华生涯的追忆。 “回首当年,绮楼画阁生光彩。 ”下片的开头,也同上片的开头一样,发出强烈的感慨,定下全片的基调。 “朝弹瑶瑟夜银筝,歌舞人潇洒。 ”则是对当年繁华情景的具体刻画,真个是彻夜笙歌,风流体态,与今日的孤寂冷落,恰似天上人间。 “一自市朝更改。 暗销魂,繁华难再。 ”写的是回首当年后引起的感叹。 “金钗十二,珠履三千,凄凉千载。 ”意谓当年的盛况已一去不返,只留下永久的凄凉。 转眼之间,一切皆空,不得不感慨万端。 上下片合看,此词的抒情主人公当是流落民闻的豪门歌妓,一生经历了人世的荣辱升沉。 其境遇,酷似白居易《琵琶行》中“夜深忽梦少年事”的商妇,在孤栖难眠之际,难免要回首前尘。 此词的突出特点,就是寄托遥深,明是写闺怨,实则抒国恨。 “一自市朝更改”,实为江山易代。 故此词今昔对比的忧思,远比慨叹世态炎凉深广。 《琵琶行》中刻画的商妇,不过是失意官宦的写照;此词中塑造的思妇,则是爱国志士的喻写。 因此,感情色彩强烈,也就成为此词的鲜明特点之一,几于句句酸苦,字字锥心。 这两个特点,使得此词词气超迈,境界高远,正如王国维《人间词话》所说:“境非独谓景物也。 喜怒哀乐,亦人心中之一境界。 故能写真景物、真感情者,谓之有境界。 ”前人对此词境界深有理解,况周颐《蕙风词话》评此词与《莲社词》‘双阙中天’阕,托旨略同。 ”《莲社词》是南宋词人张抡的词集,“双阙中天”是其所作《烛影摇红·上元有怀》词的首句。 张抡所作,直抒亡国之痛:“驰隙沆年,恍如一瞬星霜换。 今宵谁念泣孤臣,回首长安远。 ”夏完淳的词,也寄寓着故国之思,二者确乎“托旨略同”。 可见简单地就字面理解,无法把握夏词的深意。 但是,夏词与张词,在艺术手法上迥然不同。 一是深有寄托,一是直言抒怀。 有人未把握这一差异,把夏词也当作直接抒情的作品,以至作出不够准确的解释:“这首词作于南都陷落之后。 上片写故乡松江的眼前景物,触目烟花都成愁怨。 下片回忆当年南都旧事,绮楼歌吹,都随逝水。 表现出一个青年志士对国家倾覆的无限感伤。 ”照此讲法,夏完淳的故国之思,只因“绮楼歌吹,都随逝水”而起,简直大大有损于少年英雄的完美形象。 而且,这种讲法将寄托遥深的浑融之作,解作直白生硬的浅陋之作,也大大贬低了此词的艺术价值。 只有把该词看作借思妇哀怨表现亡国之痛,才能更准确更深刻地领会词意。 ▲参考资料:完善公元1645年(順治二年)清兵大舉南下,屠揚州,破南京,福王政權覆滅。 詩人眼見南明已亡,天地之大,無處存身,感慨而作此詞。 參考資料:完善 詞的上片以佳期如夢、情人離去、雨敗梨花、風吹柳絮等不如意情事,極力渲染愁怨的氛圍,傳達出傷心斷腸的情緒;下片則描摹當年綺樓畫閣、歌舞歡樂的場面,作爲繁華、興盛的象徵,感嘆“市朝更改”後的淒涼。 全詞多用對比手法,悽哀低婉,意蘊豐厚,十分含蓄。 此詞以一個飽經世態炎涼、徹夜孤棲難寐的思婦的口吻,喻寫江山易代、緬懷先朝的感傷。 上片字面是寫思婦傷春懷人的愁緒。 “辜負天工,九重自有春如海。 ”謂一派惆悵之情,開篇即溢於紙表。 “隔浦紅蘭堪採,上扁舟、傷心欸乃”一句,見於南朝梁江淹《別賦》:“見紅蘭之受露,望青楸之罹霜。 巡層楹而空掩,撫錦幕而虛涼。 知離夢之躑躅,意別魂之飛揚。 ”即思婦見到帶着晨露的紅蘭,倍覺獨宿之悽楚。 這幾句詞既是承徹夜未眠麗來的晨景,更是要引發讀者對《別賦》所詠情境的聯想。 春景與閨怨,在詞中已完全融爲一體。 僅就寫思婦愁緒來說,此詞已臻化境,具有很高造詣;而在字句之中,又寄寓着詞人的故國之思,其境婉曲深沉,其情刻骨銘心,更顯示出作者的過人才華。 下片從字面看,是而今孤寂難耐的思婦對昔日繁華生涯的追憶。 “回首當年,綺樓畫閣生光彩。 ”下片的開頭,也同上片的開頭一樣,發出強烈的感慨,定下全片的基調。 “朝彈瑤瑟夜銀箏,歌舞人瀟灑。 ”則是對當年繁華情景的具體刻畫,真個是徹夜笙歌,風流體態,與今日的孤寂冷落,恰似天上人間。 “一自市朝更改。 暗銷魂,繁華難再。 ”寫的是回首當年後引起的感嘆。 “金釵十二,珠履三千,淒涼千載。 ”意謂當年的盛況已一去不返,只留下永久的淒涼。 轉眼之間,一切皆空,不得不感慨萬端。 上下片合看,此詞的抒情主人公當是流落民聞的豪門歌妓,一生經歷了人世的榮辱升沉。 其境遇,酷似白居易《琵琶行》中“夜深忽夢少年事”的商婦,在孤棲難眠之際,難免要回首前塵。 此詞的突出特點,就是寄託遙深,明是寫閨怨,實則抒國恨。 “一自市朝更改”,實爲江山易代。 故此詞今昔對比的憂思,遠比慨嘆世態炎涼深廣。 《琵琶行》中刻畫的商婦,不過是失意官宦的寫照;此詞中塑造的思婦,則是愛國志士的喻寫。 因此,感情色彩強烈,也就成爲此詞的鮮明特點之一,幾於句句酸苦,字字錐心。 這兩個特點,使得此詞詞氣超邁,境界高遠,正如王國維《人間詞話》所說:“境非獨謂景物也。 喜怒哀樂,亦人心中之一境界。 故能寫真景物、真感情者,謂之有境界。 ”前人對此詞境界深有理解,況周頤《蕙風詞話》評此詞與《蓮社詞》‘雙闕中天’闋,託旨略同。 ”《蓮社詞》是南宋詞人張掄的詞集,“雙闕中天”是其所作《燭影搖紅·上元有懷》詞的首句。 張掄所作,直抒亡國之痛:“馳隙沆年,恍如一瞬星霜換。 今宵誰念泣孤臣,回首長安遠。 ”夏完淳的詞,也寄寓着故國之思,二者確乎“託旨略同”。 可見簡單地就字面理解,無法把握夏詞的深意。 但是,夏詞與張詞,在藝術手法上迥然不同。 一是深有寄託,一是直言抒懷。 有人未把握這一差異,把夏詞也當作直接抒情的作品,以至作出不夠準確的解釋:“這首詞作於南都陷落之後。 上片寫故鄉松江的眼前景物,觸目煙花都成愁怨。 下片回憶當年南都舊事,綺樓歌吹,都隨逝水。 表現出一個青年志士對國家傾覆的無限感傷。 ”照此講法,夏完淳的故國之思,只因“綺樓歌吹,都隨逝水”而起,簡直大大有損於少年英雄的完美形象。 而且,這種講法將寄託遙深的渾融之作,解作直白生硬的淺陋之作,也大大貶低了此詞的藝術價值。 只有把該詞看作借思婦哀怨表現亡國之痛,才能更準確更深刻地領會詞意。 ▲參考資料:完善

← 返回诗文列表