冬夜宴萧十丈因饯殷郭二子西上 冬夜宴蕭十丈因餞殷郭二子西上

dōng yè yàn xiāo shí zhàng yīn jiàn yīn guō èr zi xī shàng

息夫牧 息夫牧

xī fū mù · táng

标签: 诗词詩詞

yǒuqínmíngzǎizhītíng

jūnzizhǐxīnkǒngpíng

zhènggàochéng

yǒngzhēn

míngqínyǒukànyǐngzhīpàn

zhīcáimáoniánwèiguān

wénshīwénfěicàncàn

míngqínyǐngzhīméi

èrzihànfēi

yánjīngshī

yǒuzhěguìyuánpānzhī

qínmíngxiāoqīng

hōngchényǒuwěijiǔwéizhǐ

kuìtànbié

有琴斯鸣,于宰之庭。

君子莅止,其心孔平。

政既告成,

德以永贞。

鸣琴有衎,于颍之畔。

彼之才髦,其年未冠。

闻诗闻礼,斐兮璨璨。

鸣琴其怡,于颍之湄。

二子翰飞,

言戾京师。

有郁者桂,爰攀其枝。

琴既鸣矣,宵既清矣。

烘煁有炜,酒醴惟旨。

喟我寤叹,吁其别矣。

有琴斯鳴,於宰之庭。

君子蒞止,其心孔平。

政既告成,

德以永貞。

鳴琴有衎,於潁之畔。

彼之才髦,其年未冠。

聞詩聞禮,斐兮璨璨。

鳴琴其怡,於潁之湄。

二子翰飛,

言戾京師。

有鬱者桂,爰攀其枝。

琴既鳴矣,宵既清矣。

烘煁有煒,酒醴惟旨。

喟我寤嘆,籲其別矣。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

有琴斯鸣,在宰的庭院。君子萑临,其中心孔平。大事已经完成,德以永远忠贞。鸣琴有衍,在颍水之畔。他们的才能杰出,这一年还没有冠。听到诗听说礼,缤纷璨璨。弹琴的愉快,在颍水之滨。二儿子高飞,说离京城。有浓郁的芳香,于是攀着树枝。琴已经响了,夜已清了。烘煁有光彩,酒只有旨。感叹我醒来叹息,嗨他分手了。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考有琴斯鳴,在宰的庭院。君子萑臨,其中心孔平。大事已經完成,德以永遠忠貞。鳴琴有衍,在潁水之畔。他們的才能傑出,這一年還沒有冠。聽到詩聽說禮,繽紛璨璨。彈琴的愉快,在潁水之濱。二兒子高飛,說離京城。有濃郁的芳香,於是攀着樹枝。琴已經響了,夜已清了。烘煁有光彩,酒只有旨。感嘆我醒來嘆息,嗨他分手了。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

有琴斯鸣,在宰的庭院。君子萑临,其中心孔平。大事已经完成,德以永远忠贞。鸣琴有衍,在颍水之畔。他们的才能杰出,这一年还没有冠。听到诗听说礼,缤纷璨璨。弹琴的愉快,在颍水之滨。二儿子高飞,说离京城。有浓郁的芳香,于是攀着树枝。琴已经响了,夜已清了。烘煁有光彩,酒只有旨。感叹我醒来叹息,嗨他分手了。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考有琴斯鳴,在宰的庭院。君子萑臨,其中心孔平。大事已經完成,德以永遠忠貞。鳴琴有衍,在潁水之畔。他們的才能傑出,這一年還沒有冠。聽到詩聽說禮,繽紛璨璨。彈琴的愉快,在潁水之濱。二兒子高飛,說離京城。有濃郁的芳香,於是攀着樹枝。琴已經響了,夜已清了。烘煁有光彩,酒只有旨。感嘆我醒來嘆息,嗨他分手了。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表