齿落 齒落

chǐ luò

吴俨 吳儼

wú yǎn · míng

标签: 诗词詩詞

niánliùshíluòsān齿chǐ

ruògènghuóshùniánsuǒcúnzhīyǒu

gāngfēngzhechúnwěnjiàn

dàizhōngérhòubìng

ruòjiànzhòngménfēicháng

wàikuījiānshúérnéngzhǐ

yòuruòzhùzhǎngyànxuéróng

jīnjuéxúnzhàngjiéānkěn

huòyánshēngzài

jiànzhāngxiāngguó齿chǐjǐnnǎishí

tiáochènruòbiānbèihuòyǒuduǎnzhé

suīshìyōuzhōngyānfēizhì

齿chǐluòjìngbēiluò

dànyuànzhǒngtòngjiàohàodònglín

shíyǒusuǒfángyáozhì

cháodànzhōuwèiměi

chūyányǒusuǒfángduìshǎo

kuàngzhīsuǒbìngzhèngzàishāngfán

chūluòshíyǎnkǒuhánxiūchǐ

zhǐjīnluòguànluòxiāngshì

zuòshīsuìyuèmànyúněr

我年六十一,已落第三齿。

若更活数年,所存知有几。

刚风着唇吻,利与剑戟比。

岂待入腹中,而后疾病起。

譬若建重门,一扉常自启。

外侮窥其间,孰御而能止。

又若筑长堰,隙穴不容蚁。

今已决寻丈,不竭安肯已。

或言死与生,其机不在此。

不见张相国,齿尽乃食乳。

髫龀若编贝,或有短折死。

此虽释吾忧,终焉非至理。

齿落竟何悲,不落亦何喜。

但愿不肿痛,叫号动邻里。

食物有所妨,肴核宜弃置。

朝夕啖粥糜,其味固自美。

出言有所妨,对客宜少语。

况我之所病,正在伤烦易。

忆我初落时,掩口含羞耻。

只今落已惯,与不落相似。

作诗记岁月,亦漫戏云尔。

我年六十一,已落第三齒。

若更活數年,所存知有幾。

剛風着脣吻,利與劍戟比。

豈待入腹中,而後疾病起。

譬若建重門,一扉常自啓。

外侮窺其間,孰御而能止。

又若築長堰,隙穴不容蟻。

今已決尋丈,不竭安肯已。

或言死與生,其機不在此。

不見張相國,齒盡乃食乳。

髫齔若編貝,或有短折死。

此雖釋吾憂,終焉非至理。

齒落竟何悲,不落亦何喜。

但願不腫痛,叫號動鄰里。

食物有所妨,餚核宜棄置。

朝夕啖粥糜,其味固自美。

出言有所妨,對客宜少語。

況我之所病,正在傷煩易。

憶我初落時,掩口含羞恥。

只今落已慣,與不落相似。

作詩記歲月,亦漫戲云爾。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

我六十一岁,已经落到第三齿。如果再活几年,所存知道有多少。刚风着嘴唇,利和剑戟等。岂待入腹中,而后来疾病起。就好像建重门,一门常常自己打开。外侮窥其中,谁统治而不能停止。又像修筑长堰,空隙不让蚂蚁。现在已经决定寻丈,不竭怎么肯罢休。或者说生和死,他的手机不在这。不见张相国,牙齿都是吃乳。童年很像编贝,有短折死。这虽然解释我的忧虑,最终他没有道理。齿落竟然什么悲伤,不落也不喜欢。但愿不肿胀疼痛,叫喊感动邻里。食物有什么妨碍,吃剩的东西应该放弃。早晚吃粥给她,它的味道自然美。说话有什么妨碍,回答客人应该少说话。何况我的病,正是在伤害麻烦容易。想起当初我落的时候,捂着嘴含羞耻。只今部落已经习惯,与不落相似。作诗记岁月,也随便开玩笑说你。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我六十一歲,已經落到第三齒。如果再活幾年,所存知道有多少。剛風着嘴脣,利和劍戟等。豈待入腹中,而後來疾病起。就好像建重門,一門常常自己打開。外侮窺其中,誰統治而不能停止。又像修築長堰,空隙不讓螞蟻。現在已經決定尋丈,不竭怎麼肯罷休。或者說生和死,他的手機不在這。不見張相國,牙齒都是喫乳。童年很像編貝,有短折死。這雖然解釋我的憂慮,最終他沒有道理。齒落竟然什麼悲傷,不落也不喜歡。但願不腫脹疼痛,叫喊感動鄰里。食物有什麼妨礙,喫剩的東西應該放棄。早晚喫粥給她,它的味道自然美。說話有什麼妨礙,回答客人應該少說話。何況我的病,正是在傷害麻煩容易。想起當初我落的時候,捂着嘴含羞恥。只今部落已經習慣,與不落相似。作詩記歲月,也隨便開玩笑說你。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

我六十一岁,已经落到第三齿。如果再活几年,所存知道有多少。刚风着嘴唇,利和剑戟等。岂待入腹中,而后来疾病起。就好像建重门,一门常常自己打开。外侮窥其中,谁统治而不能停止。又像修筑长堰,空隙不让蚂蚁。现在已经决定寻丈,不竭怎么肯罢休。或者说生和死,他的手机不在这。不见张相国,牙齿都是吃乳。童年很像编贝,有短折死。这虽然解释我的忧虑,最终他没有道理。齿落竟然什么悲伤,不落也不喜欢。但愿不肿胀疼痛,叫喊感动邻里。食物有什么妨碍,吃剩的东西应该放弃。早晚吃粥给她,它的味道自然美。说话有什么妨碍,回答客人应该少说话。何况我的病,正是在伤害麻烦容易。想起当初我落的时候,捂着嘴含羞耻。只今部落已经习惯,与不落相似。作诗记岁月,也随便开玩笑说你。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我六十一歲,已經落到第三齒。如果再活幾年,所存知道有多少。剛風着嘴脣,利和劍戟等。豈待入腹中,而後來疾病起。就好像建重門,一門常常自己打開。外侮窺其中,誰統治而不能停止。又像修築長堰,空隙不讓螞蟻。現在已經決定尋丈,不竭怎麼肯罷休。或者說生和死,他的手機不在這。不見張相國,牙齒都是喫乳。童年很像編貝,有短折死。這雖然解釋我的憂慮,最終他沒有道理。齒落竟然什麼悲傷,不落也不喜歡。但願不腫脹疼痛,叫喊感動鄰里。食物有什麼妨礙,喫剩的東西應該放棄。早晚喫粥給她,它的味道自然美。說話有什麼妨礙,回答客人應該少說話。何況我的病,正是在傷害麻煩容易。想起當初我落的時候,捂着嘴含羞恥。只今部落已經習慣,與不落相似。作詩記歲月,也隨便開玩笑說你。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表