六月二十一日早行十六首 其三 六月二十一日早行十六首 其三

liù yuè èr shí yī rì zǎo xíng shí liù shǒu qí sān

吴芾 宋代 吳芾 宋代

wú fèi · sòng dài

标签: 诗词詩詞

bìngzhōngkùnjiāoyángzhèngxíngxíngzhǎng

duōxiètiāngōngliánshífēishūzuòqīngliáng

病躯终日困骄阳,正虑行行去路长。

多谢天公怜此意,时飞疏雨作清凉。

病軀終日困驕陽,正慮行行去路長。

多謝天公憐此意,時飛疏雨作清涼。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

病体在炎炎夏日中整日困顿,正担心前行的道路漫长。多谢天公体谅我的心情,不时飘洒稀疏的雨滴带来清凉。病體在炎炎夏日中整日困頓,正擔心前行的道路漫長。多謝天公體諒我的心情,不時飄灑稀疏的雨滴帶來清涼。

注释

骄阳:炎热的阳光。行行:前行。天公:古代神话中掌管天气的神。疏雨:稀疏的雨。驕陽:炎熱的陽光。行行:前行。天公:古代神話中掌管天氣的神。疏雨:稀疏的雨。

赏析

诗人以病体之躯在酷暑中行走,表达出对漫长旅途的忧虑。然而,天公怜悯,适时降下清凉的雨,使得旅途不再那么艰难。诗中蕴含着诗人对自然的感激之情,以及对生活的积极态度。詩人以病體之軀在酷暑中行走,表達出對漫長旅途的憂慮。然而,天公憐憫,適時降下清涼的雨,使得旅途不再那麼艱難。詩中蘊含着詩人對自然的感激之情,以及對生活的積極態度。

← 返回诗文列表