早秋山居 早秋山居

zǎo qiū shān jū

温庭筠 溫庭筠

wēn tíng yún · táng

标签: 山居山居景物景物诗词詩詞

shānjìnjuéhánzǎocǎotángshuāngqíng

shùdiāochuāngyǒuchímǎnshuǐshēng

guǒluòjiànyuánguògànwén鹿xíng

qínjìngkōngbànquánqīng

山近觉寒早,草堂霜气晴。

树凋窗有日,池满水无声。

果落见猿过,叶干闻鹿行。

素琴机虑静,空伴夜泉清。

山近覺寒早,草堂霜氣晴。

樹凋窗有日,池滿水無聲。

果落見猿過,葉幹聞鹿行。

素琴機慮靜,空伴夜泉清。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

近靠山边觉得寒气来得特别早,晴空下的草堂笼罩着一片霜气。 树叶凋零了,窗边还有阳光照着;池塘满了,水依然没有声音。 树上的果实成熟落下,叶子也干枯了,因此看见猿猴在林中走过,也听得见鹿行的声音。 弹着素琴心情恬淡平静,到夜里只有潺潺清泉声相伴。近靠山邊覺得寒氣來得特別早,晴空下的草堂籠罩着一片霜氣。 樹葉凋零了,窗邊還有陽光照着;池塘滿了,水依然沒有聲音。 樹上的果實成熟落下,葉子也乾枯了,因此看見猿猴在林中走過,也聽得見鹿行的聲音。 彈着素琴心情恬淡平靜,到夜裏只有潺潺清泉聲相伴。

注释

堂:茅草盖的堂屋。旧时文人常以“草堂”名其所居,以标风操之高雅。 树凋:树叶凋落。 叶干:叶子干枯。 素琴:不加装饰的琴。机虑:犹思虑。静:一作“息”。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善堂:茅草蓋的堂屋。舊時文人常以“草堂”名其所居,以標風操之高雅。 樹凋:樹葉凋落。 葉幹:葉子乾枯。 素琴:不加裝飾的琴。機慮:猶思慮。靜:一作“息”。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善

赏析

作者:佚名 根据诗题,此诗所写季节是秋天,地点似在长安鄠郊(今陕西户县),具体作年不详,约在唐文宗大和六年(832年)至开成五年(840年)之间。 参考资料: 1、 刘学锴 注评.温庭筠诗词选.郑州:中州古籍出版社,2011:292-297 作者:佚名 此诗是借对山居气候景物的描写,反映诗人恬澹自适的心境,而以早秋为一篇着色重点。 秋天刚到,山家便觉爽气袭人。报晴的霜讯,也从每天凌晨得知,这就是“城市尚余三伏热,秋光先到野人家”的山居气候特征。首联以早寒和霜晴写山居早秋的生活感觉,有空中作画之妙。颔联拈出“树凋窗有日,池满水无声”人们常见的景物,写成妙手偶得的佳句,可见诗人静观事物,善于摄取的艺术本领。即歌德所说:“诗人的本领,在于他有足够的智慧,能从惯见的事物中看出引人入胜的侧面。”(《歌德对话录》)前半两联是对山居早秋特有的气候和景物作了客观描写,为下面两联的主观反应作铺衬。交代了气候和景物的变迁,颈联便就眼前户外闻见的动物行动作出主观的判断。“果落”、“ 叶干”都是秋天山中的实景,而从果落可推见到猿过,叶干闻知鹿行,可见这儿山深人少,猿鹿才会从容大胆地昼夜出来觅食,山居环境的寥落寂静,便可了然。用的正是前人“鸟鸣山更幽”的以动衬静的写作手法。由此引发居静自乐的闲适心情。尾联抒写在如此幽静绝尘的山林里,诗人手弄素琴,随着琴曲的旋律,满怀的私心杂念完全平静下来,这时透明的心境,伴随户外夜泉的清音,进入一种纯净空明的理想境界,深深领略到早秋山居清心旷怀的恬泊情趣。主观情志和客观自然融为一体,不但净化了诗人的心灵,同时也使读者接受一次山水自然的陶冶。 参考资料: 1、 周啸天 等.唐诗鉴赏辞典补编.成都:四川文艺出版社,1990:624-625作者:佚名 根據詩題,此詩所寫季節是秋天,地點似在長安鄠郊(今陝西戶縣),具體作年不詳,約在唐文宗大和六年(832年)至開成五年(840年)之間。 參考資料: 1、 劉學鍇 注評.溫庭筠詩詞選.鄭州:中州古籍出版社,2011:292-297 作者:佚名 此詩是借對山居氣候景物的描寫,反映詩人恬澹自適的心境,而以早秋爲一篇着色重點。 秋天剛到,山家便覺爽氣襲人。報晴的霜訊,也從每天凌晨得知,這就是“城市尚餘三伏熱,秋光先到野人家”的山居氣候特徵。首聯以早寒和霜晴寫山居早秋的生活感覺,有空中作畫之妙。頷聯拈出“樹凋窗有日,池滿水無聲”人們常見的景物,寫成妙手偶得的佳句,可見詩人靜觀事物,善於攝取的藝術本領。即歌德所說:“詩人的本領,在於他有足夠的智慧,能從慣見的事物中看出引人入勝的側面。”(《歌德對話錄》)前半兩聯是對山居早秋特有的氣候和景物作了客觀描寫,爲下面兩聯的主觀反應作鋪襯。交代了氣候和景物的變遷,頸聯便就眼前戶外聞見的動物行動作出主觀的判斷。“果落”、“ 葉幹”都是秋天山中的實景,而從果落可推見到猿過,葉幹聞知鹿行,可見這兒山深人少,猿鹿纔會從容大膽地晝夜出來覓食,山居環境的寥落寂靜,便可瞭然。用的正是前人“鳥鳴山更幽”的以動襯靜的寫作手法。由此引發居靜自樂的閒適心情。尾聯抒寫在如此幽靜絕塵的山林裏,詩人手弄素琴,隨着琴曲的旋律,滿懷的私心雜念完全平靜下來,這時透明的心境,伴隨戶外夜泉的清音,進入一種純淨空明的理想境界,深深領略到早秋山居清心曠懷的恬泊情趣。主觀情志和客觀自然融爲一體,不但淨化了詩人的心靈,同時也使讀者接受一次山水自然的陶冶。 參考資料: 1、 周嘯天 等.唐詩鑑賞辭典補編.成都:四川文藝出版社,1990:624-625

← 返回诗文列表