遐方怨·凭绣槛 遐方怨·憑繡檻

xiá fāng yuàn píng xiù kǎn

温庭筠 词牌:遐方怨 溫庭筠 词牌:遐方怨

wēn tíng yún · táng

标签: 女子女子思念思念抒情抒情春天春天诗词詩詞

píngxiùkǎnjiěluówéi

wèijūnshūduànchángxiāoxiāngchūnyànfēi

zhīzhēngshíguī

hǎitánghuāxièfēifēi

凭绣槛,解罗帷。

未得君书,断肠潇湘春雁飞。

不知征马几时归?

海棠花谢也,雨霏霏。

憑繡檻,解羅帷。

未得君書,斷腸瀟湘春雁飛。

不知征馬幾時歸?

海棠花謝也,雨霏霏。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

倚着雕花的窗栏,掀开锦绣的帐帘,看着潇湘的群雁向北飞去,期盼的书信却仍未到来,相思的人儿愁得肠断。不知出征的人何时才能归来?海棠的花儿已在相思中凋谢了,霏霏的雨好似泪涟涟。倚着雕花的窗欄,掀開錦繡的帳簾,看着瀟湘的羣雁向北飛去,期盼的書信卻仍未到來,相思的人兒愁得腸斷。不知出征的人何時才能歸來?海棠的花兒已在相思中凋謝了,霏霏的雨好似淚漣漣。

注释

遐方怨:原唐教坊曲名,后用为词牌名。此调有单调、双调两体。单调者始于温庭筠,三十二字,七句四平韵。 绣槛:雕绘华美的栏杆。槛,栏杆。 断肠:一作“肠断”。潇湘:两条水名。 霏霏:雨纷飞的样子。遐方怨:原唐教坊曲名,後用爲詞牌名。此調有單調、雙調兩體。單調者始於溫庭筠,三十二字,七句四平韻。 繡檻:雕繪華美的欄杆。檻,欄杆。 斷腸:一作“腸斷”。瀟湘:兩條水名。 霏霏:雨紛飛的樣子。

赏析

温庭筠以女性为题材的诗词有七十余首,此词即为其中之一。此词是为闺中女子代言,意在表现女子对远征之男子的思念。根据词意,女子当居南方潇湘之地,男子则远戍北边;时间在春天。 这首词起二句一“凭”一“解”,连续两个动词,写出女主人公有所思怀而心绪不宁。按照词意,顺序应为“解罗帷,凭绣槛”,这里使用逆挽法,凸显女子凭栏怀念、盼望征人的形象,并且“凭”“解”两个动作,既揭示出女子内心的不安,也为后面描写她的所见所感张本。接着二句,先写思妇失落,再写潇湘雁飞,以春雁北飞反衬人情。“未得君书”为凭栏解帷之由。“断肠”二字,一气直下,也是凭栏时所见所感:潇湘春雁,按时归去,人不如鸟,归期渺茫。“不知”句一问,把女子的企盼引向无法知晓的茫然,直接抒发其内心的愁苦。末二句又将词意宕开,写暮春时节,海棠花谢,细雨霏霏,构成凄楚迷蒙的境界,以景结情,将女主人公无限遐思织入海棠花谢雨蒙蒙之中,将她伤春感怀、念远思人的痛楚情绪表现得更加深沉含蓄。 此词不仅勾勒出一幅思妇凭栏远望的图景,而且通过景物描写,十分细腻而含蓄地道出了她无限惆怅的情绪。语句比较朴质,写得饶有情味。溫庭筠以女性爲題材的詩詞有七十餘首,此詞即爲其中之一。此詞是爲閨中女子代言,意在表現女子對遠征之男子的思念。根據詞意,女子當居南方瀟湘之地,男子則遠戍北邊;時間在春天。 這首詞起二句一“憑”一“解”,連續兩個動詞,寫出女主人公有所思懷而心緒不寧。按照詞意,順序應爲“解羅帷,憑繡檻”,這裏使用逆挽法,凸顯女子憑欄懷念、盼望徵人的形象,並且“憑”“解”兩個動作,既揭示出女子內心的不安,也爲後面描寫她的所見所感張本。接着二句,先寫思婦失落,再寫瀟湘雁飛,以春雁北飛反襯人情。“未得君書”爲憑欄解帷之由。“斷腸”二字,一氣直下,也是憑欄時所見所感:瀟湘春雁,按時歸去,人不如鳥,歸期渺茫。“不知”句一問,把女子的企盼引向無法知曉的茫然,直接抒發其內心的愁苦。末二句又將詞意宕開,寫暮春時節,海棠花謝,細雨霏霏,構成悽楚迷濛的境界,以景結情,將女主人公無限遐思織入海棠花謝雨濛濛之中,將她傷春感懷、念遠思人的痛楚情緒表現得更加深沉含蓄。 此詞不僅勾勒出一幅思婦憑欄遠望的圖景,而且通過景物描寫,十分細膩而含蓄地道出了她無限惆悵的情緒。語句比較樸質,寫得饒有情味。

← 返回诗文列表