南湖 南湖
湖上微风入槛凉,翻翻菱荇满回塘。
野船著岸偎春草,水鸟带波飞夕阳。
芦叶有声疑雾雨,浪花无际似潇湘。
飘然篷艇东归客,尽日相看忆楚乡。
湖上微風入檻涼,翻翻菱荇滿回塘。
野船著岸偎春草,水鳥帶波飛夕陽。
蘆葉有聲疑霧雨,浪花無際似瀟湘。
飄然篷艇東歸客,盡日相看憶楚鄉。
分享
译文
南湖上微风入槛习习生凉,随风飘动的菱荇叶子遍满池塘。 野船停靠在春草丛生的岸边;夕阳下,水鸟带着波光飞翔。 风吹芦叶飒飒作响疑是天上落下蒙蒙细雨,浪花无边无际很像洞庭风光。 整天看着篷船飘荡在湖上,我这东归客不禁想起太湖边的故乡。南湖上微風入檻習習生涼,隨風飄動的菱荇葉子遍滿池塘。 野船停靠在春草叢生的岸邊;夕陽下,水鳥帶着波光飛翔。 風吹蘆葉颯颯作響疑是天上落下濛濛細雨,浪花無邊無際很像洞庭風光。 整天看着篷船飄蕩在湖上,我這東歸客不禁想起太湖邊的故鄉。
注释
南湖:指镜湖,即今浙江绍兴的鉴湖。 槛(jiàn):指上下四方加板的船,而非通常所指临水有栏杆的建筑。一说指栏杆,似指湖边台榭上的栏杆,亦泛指台榭。 翻翻:形容叶子随风飘动之状。菱荇(xìng):二者皆为可食用的水生植物。回塘:曲折回绕的池塘。此指镜湖边上的池塘。 飞夕阳:即“夕阳飞”的倒装,意谓在夕阳下飞。 雾雨:蒙蒙细雨。 潇湘:原指湘江与潇水,此指湘江。 篷艇:即篷船。篷,一作“蓬”;艇,一作“顶”。东归客:指作者自己。归,一作“游”。 楚乡:指作者在吴地(吴被楚灭,故又称楚地)太湖附近的旧乡。南湖:指鏡湖,即今浙江紹興的鑑湖。 檻(jiàn):指上下四方加板的船,而非通常所指臨水有欄杆的建築。一說指欄杆,似指湖邊臺榭上的欄杆,亦泛指臺榭。 翻翻:形容葉子隨風飄動之狀。菱荇(xìng):二者皆爲可食用的水生植物。回塘:曲折迴繞的池塘。此指鏡湖邊上的池塘。 飛夕陽:即“夕陽飛”的倒裝,意謂在夕陽下飛。 霧雨:濛濛細雨。 瀟湘:原指湘江與瀟水,此指湘江。 篷艇:即篷船。篷,一作“蓬”;艇,一作“頂”。東歸客:指作者自己。歸,一作“遊”。 楚鄉:指作者在吳地(吳被楚滅,故又稱楚地)太湖附近的舊鄉。
赏析
此诗约作于公元842年(唐武宗会昌二年)春。公元841年(会昌元年),温庭筠自长安东归吴中,当年秋天抵达吴中旧乡。大约次年春天,由吴中游越中,此诗即抵达越中后所作。 此诗前三联均写舟中所见南湖景色,宛然一幅颇富动态,明媚秀丽的湖上春景图,尾联由湖上景物引发对“楚乡”的思忆。全诗语言精工凝练,风格清丽流美,写景如画,颔联对句和颈联出句尤为出色。 此诗前三联均写舟中所见南湖景色,而“湖上微风”四字实为所有景物特征之根由。举凡“入槛凉”之触觉感受,“翻翻菱荇”“野船着岸”“水鸟带波”“浪花无际”之视觉感受,“芦叶有声”之听觉感受,均缘“湖上微波”而生。而“浪花无际”一句又暗递到尾联“忆楚乡”。盖因诗人之旧乡即在烟波浩渺之太湖滨,故见此“浪花无际”之南湖遂自然引起对“楚乡”之思忆。 诗人在遣词用字上颇见功力。颔联出句中的“野”字用得好,像是刻意凝练过才下笔的,其中透着一股自由自在、无拘无束的意蕴,而温庭筠之所以客居他乡,正是被俗事所扰。温庭筠笔下多次出现类似这般适于隐逸的景物,可见他对野趣是颇有眷恋的。还有“偎”字运用了拟人手法,生动形象地写出小船轻倚着长满青草的湖岸时的温馨、静谧景象,表达了诗人对眼前景象的喜爱之情。对句的“带”字生动形象地写出水鸟伴着余晖从水面飞掠而过的轻灵(轻盈)的动态美,使整幅画面活泼灵动。 颈联的“疑”“似”二字有传神之妙,以虚托实,更见南湖景色之美。“疑”字用得尤为传神,蒙蒙如雾霭之雨仍嫌太大,故用“疑”字更进一步的将雨“细”化,细到只能闻声,不能辨形的程度。古代文学中,常有将动词用作形容词的,然而若使读者可以明显感觉到词性的转变,则雕凿之迹显矣,实非上品;而观温庭筠此“疑”字的用法,词性未变,但却有形容词之效,极妙。 此诗风格清丽流美,写景如画,诗句于平淡之中见新奇,其中“水鸟”句和“芦叶”句尤为出色,宛然一幅颇富动态、明媚秀丽的春景图。此詩約作於公元842年(唐武宗會昌二年)春。公元841年(會昌元年),溫庭筠自長安東歸吳中,當年秋天抵達吳中舊鄉。大約次年春天,由吳中游越中,此詩即抵達越中後所作。 此詩前三聯均寫舟中所見南湖景色,宛然一幅頗富動態,明媚秀麗的湖上春景圖,尾聯由湖上景物引發對“楚鄉”的思憶。全詩語言精工凝練,風格清麗流美,寫景如畫,頷聯對句和頸聯出句尤爲出色。 此詩前三聯均寫舟中所見南湖景色,而“湖上微風”四字實爲所有景物特徵之根由。舉凡“入檻涼”之觸覺感受,“翻翻菱荇”“野船着岸”“水鳥帶波”“浪花無際”之視覺感受,“蘆葉有聲”之聽覺感受,均緣“湖上微波”而生。而“浪花無際”一句又暗遞到尾聯“憶楚鄉”。蓋因詩人之舊鄉即在煙波浩渺之太湖濱,故見此“浪花無際”之南湖遂自然引起對“楚鄉”之思憶。 詩人在遣詞用字上頗見功力。頷聯出句中的“野”字用得好,像是刻意凝練過才下筆的,其中透着一股自由自在、無拘無束的意蘊,而溫庭筠之所以客居他鄉,正是被俗事所擾。溫庭筠筆下多次出現類似這般適於隱逸的景物,可見他對野趣是頗有眷戀的。還有“偎”字運用了擬人手法,生動形象地寫出小船輕倚着長滿青草的湖岸時的溫馨、靜謐景象,表達了詩人對眼前景象的喜愛之情。對句的“帶”字生動形象地寫出水鳥伴着餘暉從水面飛掠而過的輕靈(輕盈)的動態美,使整幅畫面活潑靈動。 頸聯的“疑”“似”二字有傳神之妙,以虛托實,更見南湖景色之美。“疑”字用得尤爲傳神,濛濛如霧靄之雨仍嫌太大,故用“疑”字更進一步的將雨“細”化,細到只能聞聲,不能辨形的程度。古代文學中,常有將動詞用作形容詞的,然而若使讀者可以明顯感覺到詞性的轉變,則雕鑿之跡顯矣,實非上品;而觀溫庭筠此“疑”字的用法,詞性未變,但卻有形容詞之效,極妙。 此詩風格清麗流美,寫景如畫,詩句於平淡之中見新奇,其中“水鳥”句和“蘆葉”句尤爲出色,宛然一幅頗富動態、明媚秀麗的春景圖。