喜迁莺(即鹤冲天) 喜遷鶯(即鶴沖天)

xǐ qiān yīng jí hè chōng tiān

韦庄 韋莊

wéi zhuāng · táng

标签: 诗词詩詞

rénxiōngxiōngdōngdōngjīnxiùgèngfēng

luótiānshàngyuèménglóng

shàngkōng¤

xiāngmǎnyúnmǎnluánfèngràoshēnfēi

jīngjiàngjiéqúnqún

yǐnjiànhuájūn

jiēdòngjìnchéngkāitiānshàngtànrénhuí

fèngxiánjīnbǎngchūyúnlái

píngshēngléi¤

yīngqiānlónghuàmǎnchéngchē

jiājiālóushàngshénxiān

zhēngkànchōngtiān

人汹汹,鼓冬冬,襟袖五更风。

大罗天上月朦胧,

骑马上虚空¤

香满衣,云满路,鸾凤绕身飞舞。

霓旌绛节一群群,

引见玉华君。

街鼓动,禁城开,天上探人回。

凤衔金榜出云来,

平地一声雷¤

莺已迁,龙已化,一夜满城车马。

家家楼上簇神仙,

争看鹤冲天。

人洶洶,鼓鼕鼕,襟袖五更風。

大羅天上月朦朧,

騎馬上虛空¤

香滿衣,雲滿路,鸞鳳繞身飛舞。

霓旌絳節一羣羣,

引見玉華君。

街鼓動,禁城開,天上探人回。

鳳銜金榜出雲來,

平地一聲雷¤

鶯已遷,龍已化,一夜滿城車馬。

家家樓上簇神仙,

爭看鶴沖天。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

人们议论纷纷,战鼓咚咚咚,领袖五更风。大罗天上月朦胧,骑马上虚空¤香满衣服,说满路,凤凰绕身飞舞。霓旌绛节一群群,引见玉花你。街鼓动,紫禁城开,天上探人回。凤衔着金榜出来说来,平地一声雷¤莺已经迁,龙已化,一天夜里满城车马。家楼上簇神仙,争看鹤冲天。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考人們議論紛紛,戰鼓咚咚咚,領袖五更風。大羅天上月朦朧,騎馬上虛空¤香滿衣服,說滿路,鳳凰繞身飛舞。霓旌絳節一羣羣,引見玉花你。街鼓動,紫禁城開,天上探人回。鳳銜着金榜出來說來,平地一聲雷¤鶯已經遷,龍已化,一天夜裏滿城車馬。家樓上簇神仙,爭看鶴沖天。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

汹汹:喧哗声;鼓冬冬:击鼓声;襟袖:衣襟袖子;大罗天:神话中的天;虚空:天空;鸾凤:神话中的鸟,这里指凤凰;霓旌:彩旗;绛节:红色的旌节,指皇帝的仪仗队;玉华君:传说中的仙人;街鼓:街道上的鼓声;禁城:皇宫;探人:使者;金榜:科举考试及第者的名单;莺已迁:指黄莺已经迁徙;龙已化:指龙已经变化;神仙:这里指富贵人家的人;鹤冲天:比喻科举及第,平步青云。洶洶:喧譁聲;鼓鼕鼕:擊鼓聲;襟袖:衣襟袖子;大羅天:神話中的天;虛空:天空;鸞鳳:神話中的鳥,這裏指鳳凰;霓旌:彩旗;絳節:紅色的旌節,指皇帝的儀仗隊;玉華君:傳說中的仙人;街鼓:街道上的鼓聲;禁城:皇宮;探人:使者;金榜:科舉考試及第者的名單;鶯已遷:指黃鶯已經遷徙;龍已化:指龍已經變化;神仙:這裏指富貴人家的人;鶴沖天:比喻科舉及第,平步青雲。

赏析

人们议论纷纷,战鼓咚咚咚,领袖五更风。大罗天上月朦胧,骑马上虚空¤香满衣服,说满路,凤凰绕身飞舞。霓旌绛节一群群,引见玉花你。街鼓动,紫禁城开,天上探人回。凤衔着金榜出来说来,平地一声雷¤莺已经迁,龙已化,一天夜里满城车马。家楼上簇神仙,争看鹤冲天。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考人們議論紛紛,戰鼓咚咚咚,領袖五更風。大羅天上月朦朧,騎馬上虛空¤香滿衣服,說滿路,鳳凰繞身飛舞。霓旌絳節一羣羣,引見玉花你。街鼓動,紫禁城開,天上探人回。鳳銜着金榜出來說來,平地一聲雷¤鶯已經遷,龍已化,一天夜裏滿城車馬。家樓上簇神仙,爭看鶴沖天。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表