清平乐·野花芳草 清平樂·野花芳草

qīng píng lè yě huā fāng cǎo

韦庄 词牌:清平乐 韋莊 词牌:清平樂

wéi zhuāng · táng

标签: 女子女子怀人懷人思念思念愁闷愁悶花间集花間集诗词詩詞

huāfāngcǎoguānshāndào

liǔjīnyīngzǎochóuchàngxiāngguīànlǎo

luódàihuǐjiétóngxīnpíngzhūlánshēn

mèngjuébànchuángxiéyuèxiǎochuāngfēngchùmíngqín

野花芳草,寂寞关山道。

柳吐金丝莺语早,惆怅香闺暗老!

罗带悔结同心,独凭朱栏思深。

梦觉半床斜月,小窗风触鸣琴。

野花芳草,寂寞關山道。

柳吐金絲鶯語早,惆悵香閨暗老!

羅帶悔結同心,獨憑朱欄思深。

夢覺半牀斜月,小窗風觸鳴琴。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

野花和香草,寂寞地生长在这关山路旁。柳满吐出金黄的丝条,黄莺儿那么早就在歌唱。我满怀惆怅,在香闺里暗自虚度时光。 我多么悔恨,解下罗带与你结成同心。如今独自靠着朱栏,思念多么深沉。睡梦中醒来,一弯斜不照着半个空床。小窗吹来的风,触动琴弦哀鸣作响。野花和香草,寂寞地生長在這關山路旁。柳滿吐出金黃的絲條,黃鶯兒那麼早就在歌唱。我滿懷惆悵,在香閨裏暗自虛度時光。 我多麼悔恨,解下羅帶與你結成同心。如今獨自靠着朱欄,思念多麼深沉。睡夢中醒來,一彎斜不照着半個空牀。小窗吹來的風,觸動琴絃哀鳴作響。

注释

寂寞:清寂,寂静。 关山道:形容艰难坎坷的山路。 惆怅(chóu chàng):失意,懊恼。 香闺(guī):青年女子的内室。 暗老:时光流逝,不知不觉人已衰老。 结同心:用锦带打成连环回文样式的结子,用作男女相爱的象征,称“同心结”。 朱栏:朱红色的栏杆。 斜:读xié。 风触鸣琴:风触动琴而使之鸣。“鸣”,使动用法。寂寞:清寂,寂靜。 關山道:形容艱難坎坷的山路。 惆悵(chóu chàng):失意,懊惱。 香閨(guī):青年女子的內室。 暗老:時光流逝,不知不覺人已衰老。 結同心:用錦帶打成連環迴文樣式的結子,用作男女相愛的象徵,稱“同心結”。 朱欄:硃紅色的欄杆。 斜:讀xié。 風觸鳴琴:風觸動琴而使之鳴。“鳴”,使動用法。

赏析

晚唐时期随着国势衰微,失望与沮丧的阴影投射在文人的心中,有许多文人再次把目光投向闺情宫怨题材,通过表现女性对爱情和幸福的渴求来实现个人心灵的抚慰。此词正是在这样的社会背景下写成的。 这首词是伤春怀人之作,写思妇伤情。它代指思妇立言,而不同于常见的韦庄自我抒发情性之作。 “野花芳草,寂寞关山道。”这是思妇想象丈夫在远行的路上,虽有野花芳草,但毕竟寂寞荒凉,形单影只,不堪凄楚。接着写近处的风景:“柳吐金丝莺语早”,这是早春时节,柳枝柳叶还没有一片碧绿,而是黄中透绿,所以词人写“柳吐金丝”,让人眼前一亮,再加上报春的莺语,在视觉和听觉上同时给以强烈渲染。但这一切都是为了反衬思妇的悠悠愁思:“惆怅香闺暗老。”令人觉得黯然销魂。 “罗带悔结同心,独凭朱栏思深。”这里写的是思妇心理活动,文字的表面是思妇悔恨不该和丈夫用罗(锦)带打那个同心结,其实是爱之切,恨之切。所以思妇独自倚着闺阁的朱栏无限深情地思念着远行的丈夫。这深情的思念萦绕在思妇的头脑中,让思妇不能安然入眠,只要有一点轻微的动静,就把思妇从梦中惊醒。“小窗风触鸣琴” ,连声响细微的轻风拂琴鸣都让思妇不能睡稳。思妇被惊醒后看到的是“半床斜月” ,一片凄凉清冷,不禁让人触景生情,这也正应了李清照的那句“冷冷清清,凄凄惨惨戚戚……这次第,怎一个愁字了得”。 这首词的结构比较特殊,写了两层意思。第一层写思妇凭栏思深:上片直到下片头两句,是所思的具体内容。野花盛开,芳草萋萋,柳吐金丝,莺声不断,是写暮春之景,以时暮衬托出“香闺暗老”,而况关山道上,消息全无,使人惆怅,憔悴苍老,产生了“悔结同心”的轻怨。第二层是由思深而成梦,梦后而伤情。梦境略去了,梦后也只是用“斜月”、“风触鸣琴”这一富有寓意的图画表现的,有声有色,耐人咀嚼。 此词通篇不假雕饰,全用白描,于浅直中见深切,于此很可以看到韦庄词的基本特色。晚唐時期隨着國勢衰微,失望與沮喪的陰影投射在文人的心中,有許多文人再次把目光投向閨情宮怨題材,通過表現女性對愛情和幸福的渴求來實現個人心靈的撫慰。此詞正是在這樣的社會背景下寫成的。 這首詞是傷春懷人之作,寫思婦傷情。它代指思婦立言,而不同於常見的韋莊自我抒發情性之作。 “野花芳草,寂寞關山道。”這是思婦想象丈夫在遠行的路上,雖有野花芳草,但畢竟寂寞荒涼,形單影隻,不堪悽楚。接着寫近處的風景:“柳吐金絲鶯語早”,這是早春時節,柳枝柳葉還沒有一片碧綠,而是黃中透綠,所以詞人寫“柳吐金絲”,讓人眼前一亮,再加上報春的鶯語,在視覺和聽覺上同時給以強烈渲染。但這一切都是爲了反襯思婦的悠悠愁思:“惆悵香閨暗老。”令人覺得黯然銷魂。 “羅帶悔結同心,獨憑朱欄思深。”這裏寫的是思婦心理活動,文字的表面是思婦悔恨不該和丈夫用羅(錦)帶打那個同心結,其實是愛之切,恨之切。所以思婦獨自倚着閨閣的朱欄無限深情地思念着遠行的丈夫。這深情的思念縈繞在思婦的頭腦中,讓思婦不能安然入眠,只要有一點輕微的動靜,就把思婦從夢中驚醒。“小窗風觸鳴琴” ,連聲響細微的輕風拂琴鳴都讓思婦不能睡穩。思婦被驚醒後看到的是“半牀斜月” ,一片淒涼清冷,不禁讓人觸景生情,這也正應了李清照的那句“冷冷清清,悽悽慘慘慼戚……這次第,怎一個愁字了得”。 這首詞的結構比較特殊,寫了兩層意思。第一層寫思婦憑欄思深:上片直到下片頭兩句,是所思的具體內容。野花盛開,芳草萋萋,柳吐金絲,鶯聲不斷,是寫暮春之景,以時暮襯托出“香閨暗老”,而況關山道上,消息全無,使人惆悵,憔悴蒼老,產生了“悔結同心”的輕怨。第二層是由思深而成夢,夢後而傷情。夢境略去了,夢後也只是用“斜月”、“風觸鳴琴”這一富有寓意的圖畫表現的,有聲有色,耐人咀嚼。 此詞通篇不假雕飾,全用白描,於淺直中見深切,於此很可以看到韋莊詞的基本特色。

← 返回诗文列表