陪金陵府相中堂夜宴 陪金陵府相中堂夜宴
满耳笙歌满眼花,满楼珠翠胜吴娃。
因知海上神仙窟,只似人间富贵家。
绣户夜攒红烛市,舞衣晴曳碧天霞。
却愁宴罢青娥散,扬子江头月半斜。
滿耳笙歌滿眼花,滿樓珠翠勝吳娃。
因知海上神仙窟,只似人間富貴家。
繡戶夜攢紅燭市,舞衣晴曳碧天霞。
卻愁宴罷青娥散,揚子江頭月半斜。
分享
译文
满耳是美妙的音乐满眼是美妙的花,满楼盛妆的少女胜过那美丽的吴娃。 这才晓得那无限美好的天上神仙窟,也不过像这无比豪华的人间富贵家。 绣幕里夜间闪烁着的红烛就像闹市,白天里施着的舞裙活像天空的彩霞。 担心是宴会罢了美女也随之而星散,管它扬子江那头一轮皓月是否西斜。滿耳是美妙的音樂滿眼是美妙的花,滿樓盛妝的少女勝過那美麗的吳娃。 這才曉得那無限美好的天上神仙窟,也不過像這無比豪華的人間富貴家。 繡幕裏夜間閃爍着的紅燭就像鬧市,白天裏施着的舞裙活像天空的彩霞。 擔心是宴會罷了美女也隨之而星散,管它揚子江那頭一輪皓月是否西斜。
注释
⑴金陵:指润州,即今江苏省镇江市,非指南京。唐人喜称镇江为丹徒或金陵。府相:对东道主周宝的敬称。中堂:大厅。 ⑵笙(shēng)歌:乐声和歌声,泛指音乐。 ⑶珠翠:妇女的饰物,这里代指美女。吴娃:吴地的美女。 ⑷神仙窟:神仙居处。 ⑸绣户:指华丽的居室。攒(cuán):聚集 ⑹青娥:指年轻貌美的女子。 ⑺扬子江:这里指润州附近的长江水域。 参考资料: 1、 高梓信.感动小学生300首古诗词:内蒙古人民出版社,2008:122 2、 胡光舟.古诗类编:广西人民出版社,1990:192⑴金陵:指潤州,即今江蘇省鎮江市,非指南京。唐人喜稱鎮江爲丹徒或金陵。府相:對東道主周寶的敬稱。中堂:大廳。 ⑵笙(shēng)歌:樂聲和歌聲,泛指音樂。 ⑶珠翠:婦女的飾物,這裏代指美女。吳娃:吳地的美女。 ⑷神仙窟:神仙居處。 ⑸繡戶:指華麗的居室。攢(cuán):聚集 ⑹青娥:指年輕貌美的女子。 ⑺揚子江:這裏指潤州附近的長江水域。 參考資料: 1、 高梓信.感動小學生300首古詩詞:內蒙古人民出版社,2008:122 2、 胡光舟.古詩類編:廣西人民出版社,1990:192
赏析
作者:佚名 这首诗约作于唐僖宗中和年间(881-885),是诗人润州镇海军节度使同平章事周宝举行的盛大宴会时创作的一首诗。 参考资料: 1、 萧涤非 等.唐诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1983:1297-1298 2、 胡光舟.古诗类编:广西人民出版社,1990:192作者:佚名 這首詩約作於唐僖宗中和年間(881-885),是詩人潤州鎮海軍節度使同平章事周寶舉行的盛大宴會時創作的一首詩。 參考資料: 1、 蕭滌非 等.唐詩鑑賞辭典:上海辭書出版社,1983:1297-1298 2、 胡光舟.古詩類編:廣西人民出版社,1990:192