鼙鼓行 鼙鼓行

pí gǔ xíng

韦应物 韋應物

wéi yīng wù · táng

标签: 诗词詩詞

huáihǎishēngyúncǎndàn广guǎnglíngchéngtóuànhánshēngkǎnkǎnfēngdòngbiān

shìchéngwànjuéwàngrényān

yòujiéliáoshuǐ

shíyǎngshuòtiān

zuòzhōngyǒuyànzhàoshìwénxīn

kuàngguānhuǒjuéchénchuīguānyǒu

淮海生云暮惨澹,广陵城头鼙鼓暗,寒声坎坎风动边。

忽似孤城万里绝,四望无人烟。

又如虏骑截辽水,

胡马不食仰朔天。

座中亦有燕赵士,闻鼙不语客心死。

何况鳏孤火绝无晨炊,独妇夜泣官有期。

淮海生雲暮慘澹,廣陵城頭鼙鼓暗,寒聲坎坎風動邊。

忽似孤城萬里絕,四望無人煙。

又如虜騎截遼水,

胡馬不食仰朔天。

座中亦有燕趙士,聞鼙不語客心死。

何況鰥孤火絕無晨炊,獨婦夜泣官有期。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

淮海先生说晚上凄凉,广陵城头擂起了战鼓黑暗,寒声坎坎风吹边。忽然像孤城里了,四望无人烟。又像敌人的骑兵截断辽水,胡马不吃上朔天。座中也有燕赵人士,听到战争没有对客人心死。何况鳏孤火没有早饭,独妇夜哭泣官有期。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考淮海先生說晚上淒涼,廣陵城頭擂起了戰鼓黑暗,寒聲坎坎風吹邊。忽然像孤城裏了,四望無人煙。又像敵人的騎兵截斷遼水,胡馬不喫上朔天。座中也有燕趙人士,聽到戰爭沒有對客人心死。何況鰥孤火沒有早飯,獨婦夜哭泣官有期。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

淮海先生说晚上凄凉,广陵城头擂起了战鼓黑暗,寒声坎坎风吹边。忽然像孤城里了,四望无人烟。又像敌人的骑兵截断辽水,胡马不吃上朔天。座中也有燕赵人士,听到战争没有对客人心死。何况鳏孤火没有早饭,独妇夜哭泣官有期。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考淮海先生說晚上淒涼,廣陵城頭擂起了戰鼓黑暗,寒聲坎坎風吹邊。忽然像孤城裏了,四望無人煙。又像敵人的騎兵截斷遼水,胡馬不喫上朔天。座中也有燕趙人士,聽到戰爭沒有對客人心死。何況鰥孤火沒有早飯,獨婦夜哭泣官有期。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表