郡斋感秋,寄诸弟 郡齋感秋,寄諸弟

jùn zhāi gǎn qiū jì zhū dì

韦应物 韋應物

wéi yīng wù · táng

标签: 诗词詩詞

shǒuxiàjiùguóqióngqiūchúchéng

fāngzuóbiéjuésuìjīng

gāoshōuyānchíshuǐwǎnchéngqīng

yǒushuǎngchéngǎnshēnqíng

yóulángshǔjiānshìyuètiānqíng

shòuhái西jiāoxiǎotiánzhōngxíng

cǎitóujiǔzhōngkūntóngqīng

zānliáoguàyānzhīyǒushìróng

dànyuǎnjùnshānchuānjiānyīnxíng

dàoshùlèiniànyíng

首夏辞旧国,穷秋卧滁城。

方如昨日别,忽觉徂岁惊。

高阁收烟雾,池水晚澄清。

户牖已凄爽,晨夜感深情。

昔游郎署间,是月天气晴。

授衣还西郊,晓露田中行。

采菊投酒中,昆弟自同倾。

簪组聊挂壁,焉知有世荣。

一旦居远郡,山川间音形。

大道庶无累,及兹念已盈。

首夏辭舊國,窮秋臥滁城。

方如昨日別,忽覺徂歲驚。

高閣收煙霧,池水晚澄清。

戶牖已悽爽,晨夜感深情。

昔遊郎署間,是月天氣晴。

授衣還西郊,曉露田中行。

採菊投酒中,昆弟自同傾。

簪組聊掛壁,焉知有世榮。

一旦居遠郡,山川間音形。

大道庶無累,及茲念已盈。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

首先夏天辞旧国家,穷秋在滁城。正在像昨天告别,忽然感觉到一惊。高阁收烟雾,池水晚澄清。门窗已经很差,凌晨感深情。从前在郎署之间,这个月天气。授衣返回西郊,懂得露田中行。采菊投酒中,兄弟从同侧。簪组聊挂壁,他知道有世荣。一旦在外地,山川之间音乐表现。大道庶不累,当此念已满。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考首先夏天辭舊國家,窮秋在滁城。正在像昨天告別,忽然感覺到一驚。高閣收煙霧,池水晚澄清。門窗已經很差,凌晨感深情。從前在郎署之間,這個月天氣。授衣返回西郊,懂得露田中行。採菊投酒中,兄弟從同側。簪組聊掛壁,他知道有世榮。一旦在外地,山川之間音樂表現。大道庶不累,當此念已滿。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

首先夏天辞旧国家,穷秋在滁城。正在像昨天告别,忽然感觉到一惊。高阁收烟雾,池水晚澄清。门窗已经很差,凌晨感深情。从前在郎署之间,这个月天气。授衣返回西郊,懂得露田中行。采菊投酒中,兄弟从同侧。簪组聊挂壁,他知道有世荣。一旦在外地,山川之间音乐表现。大道庶不累,当此念已满。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考首先夏天辭舊國家,窮秋在滁城。正在像昨天告別,忽然感覺到一驚。高閣收煙霧,池水晚澄清。門窗已經很差,凌晨感深情。從前在郎署之間,這個月天氣。授衣返回西郊,懂得露田中行。採菊投酒中,兄弟從同側。簪組聊掛壁,他知道有世榮。一旦在外地,山川之間音樂表現。大道庶不累,當此念已滿。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表