经函谷关 經函谷關

jīng hán gǔ guān

韦应物 韋應物

wéi yīng wù · táng

标签: 诗词詩詞

hóngjuéshāngēndānguǐchū

wànwèiyàoshūwǎngláishí

qínhuángshìxiǎnhǎinèibèitūnshí

tóngdiānyànhóunéngsāi

yánlíng西jiàlóuzifēijīngguó

èzhūhóuzhīhuīzhì

shèngcháotiānbǎocháidōngběi

xiàchénzhànhúnshàngjiéqióngyuān

jīnsuīgòngshǒuchéngbàiliángshí

fānpíngjùnxiánjīntāng

chíchēdēngtiàogǎnkǎizhōng

洪河绝山根,单轨出其侧。

万古为要枢,往来何时息。

秦皇既恃险,海内被吞食。

及嗣同覆颠,咽喉莫能塞。

炎灵讵西驾,娄子非经国。

徒欲扼诸侯,不知恢至德。

圣朝及天宝,豺虎起东北。

下沉战死魂,上结穷冤色。

古今虽共守,成败良可识。

藩屏无俊贤,金汤独何力。

驰车一登眺,感慨中自恻。

洪河絕山根,單軌出其側。

萬古爲要樞,往來何時息。

秦皇既恃險,海內被吞食。

及嗣同覆顛,咽喉莫能塞。

炎靈詎西駕,婁子非經國。

徒欲扼諸侯,不知恢至德。

聖朝及天寶,豺虎起東北。

下沉戰死魂,上結窮冤色。

古今雖共守,成敗良可識。

藩屏無俊賢,金湯獨何力。

馳車一登眺,感慨中自惻。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

洪河与山根,单轨迹从他的身边。万古是关键,往来什么时候休息。秦始皇既仗恃险阻,国内被吞食。以及继承和覆盖颠,咽喉不能堵塞。炎灵能西驾,非经国家公。只是想控制诸侯,不知道恢到德。圣朝和天宝,豺虎起东北。下沉战死魂,上结到冤枉颜色。古今虽然共守,成功与失败了可以认识。屏障没有俊杰贤才,国家为什么力量。奔驰车一登眺望,感慨中从悲伤。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考洪河與山根,單軌跡從他的身邊。萬古是關鍵,往來什麼時候休息。秦始皇既仗恃險阻,國內被吞食。以及繼承和覆蓋顛,咽喉不能堵塞。炎靈能西駕,非經國家公。只是想控制諸侯,不知道恢到德。聖朝和天寶,豺虎起東北。下沉戰死魂,上結到冤枉顏色。古今雖然共守,成功與失敗了可以認識。屏障沒有俊傑賢才,國家爲什麼力量。奔馳車一登眺望,感慨中從悲傷。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

洪河与山根,单轨迹从他的身边。万古是关键,往来什么时候休息。秦始皇既仗恃险阻,国内被吞食。以及继承和覆盖颠,咽喉不能堵塞。炎灵能西驾,非经国家公。只是想控制诸侯,不知道恢到德。圣朝和天宝,豺虎起东北。下沉战死魂,上结到冤枉颜色。古今虽然共守,成功与失败了可以认识。屏障没有俊杰贤才,国家为什么力量。奔驰车一登眺望,感慨中从悲伤。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考洪河與山根,單軌跡從他的身邊。萬古是關鍵,往來什麼時候休息。秦始皇既仗恃險阻,國內被吞食。以及繼承和覆蓋顛,咽喉不能堵塞。炎靈能西駕,非經國家公。只是想控制諸侯,不知道恢到德。聖朝和天寶,豺虎起東北。下沉戰死魂,上結到冤枉顏色。古今雖然共守,成功與失敗了可以認識。屏障沒有俊傑賢才,國家爲什麼力量。奔馳車一登眺望,感慨中從悲傷。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表