观早朝 觀早朝

guān zǎo cháo

韦应物 韋應物

wéi yīng wù · táng

标签: 诗词詩詞

tōngyánchéngchē广guǎngchán

huánghuánglièmíngzhúcháozhàohuáxiān

jīnményǎoshēnchénshàngtīngqīnglòuchuán

hànméihūnchénguān

dān殿diànlóngshǒucuīwéiduìnánshān

hánshēngqiānménzhàoshuāngquējiān

jìnxiàchénglièxiāngzhōngtiān

huīhuīmíngshèngxíngjùnxián

kuìyuān姿duǎnkōngfēihái

shuídāngjiǎmáoyúnxiāngzhuīpān

伐鼓通严城,车马溢广躔。

煌煌列明烛,朝服照华鲜。

金门杳深沉,尚听清漏传。

河汉忽已没,司阍启晨关。

丹殿据龙首,崔嵬对南山。

寒生千门里,日照双阙间。

禁旅下成列,炉香起中天。

辉辉睹明圣,济济行俊贤。

愧无鸳鹭姿,短翮空飞还。

谁当假毛羽,云路相追攀。

伐鼓通嚴城,車馬溢廣躔。

煌煌列明燭,朝服照華鮮。

金門杳深沉,尚聽清漏傳。

河漢忽已沒,司閽啓晨關。

丹殿據龍首,崔嵬對南山。

寒生千門裏,日照雙闕間。

禁旅下成列,爐香起中天。

輝輝睹明聖,濟濟行俊賢。

愧無鴛鷺姿,短翮空飛還。

誰當假毛羽,雲路相追攀。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

击鼓通严城,马车泛滥广泛运行。辉煌列明烛,礼服照鲜艳。金门幽暗深沉,还听清漏传。天河忽然已经消失,司门启晨关。丹殿占据龙头,崔嵬对南山。寒生千家里,日照双网之间。禁军下成列,炉香从天空中。辉辉看到明圣,济济运行杰出贤明。惭愧没有鸳鹭姿态,短翅空飞回。谁当假羽毛,邢云路相攀登。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考擊鼓通嚴城,馬車氾濫廣泛運行。輝煌列明燭,禮服照鮮豔。金門幽暗深沉,還聽清漏傳。天河忽然已經消失,司門啓晨關。丹殿佔據龍頭,崔嵬對南山。寒生千家裏,日照雙網之間。禁軍下成列,爐香從天空中。輝輝看到明聖,濟濟運行傑出賢明。慚愧沒有鴛鷺姿態,短翅空飛回。誰當假羽毛,邢雲路相攀登。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗描绘了早朝的庄重与繁华,通过生动的意象展现了朝堂的威严与皇帝的英明。‘伐鼓通严城’写出了城门的戒备森严,‘煌煌列明烛’、‘朝服照华鲜’描绘了朝堂的辉煌与华丽,‘金门杳深沉’、‘河汉忽已没’则表现了时间的流逝。‘丹殿据龙首’、‘崔嵬对南山’描绘了宫殿的雄伟壮观,‘寒生千门里’、‘日照双阙间’则展现了宫内的冷清与光亮。‘禁旅下成列’、‘炉香起中天’写出了军队的整齐与香烟缭绕的神秘感,‘辉辉睹明圣’、‘济济行俊贤’赞美了皇帝的英明与朝臣的才干。最后四句表达了诗人对自己无法与朝臣们共事的遗憾与无奈。此詩描繪了早朝的莊重與繁華,通過生動的意象展現了朝堂的威嚴與皇帝的英明。‘伐鼓通嚴城’寫出了城門的戒備森嚴,‘煌煌列明燭’、‘朝服照華鮮’描繪了朝堂的輝煌與華麗,‘金門杳深沉’、‘河漢忽已沒’則表現了時間的流逝。‘丹殿據龍首’、‘崔嵬對南山’描繪了宮殿的雄偉壯觀,‘寒生千門裏’、‘日照雙闕間’則展現了宮內的冷清與光亮。‘禁旅下成列’、‘爐香起中天’寫出了軍隊的整齊與香菸繚繞的神祕感,‘輝輝睹明聖’、‘濟濟行俊賢’讚美了皇帝的英明與朝臣的才幹。最後四句表達了詩人對自己無法與朝臣們共事的遺憾與無奈。

赏析

击鼓通严城,马车泛滥广泛运行。辉煌列明烛,礼服照鲜艳。金门幽暗深沉,还听清漏传。天河忽然已经消失,司门启晨关。丹殿占据龙头,崔嵬对南山。寒生千家里,日照双网之间。禁军下成列,炉香从天空中。辉辉看到明圣,济济运行杰出贤明。惭愧没有鸳鹭姿态,短翅空飞回。谁当假羽毛,邢云路相攀登。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考擊鼓通嚴城,馬車氾濫廣泛運行。輝煌列明燭,禮服照鮮豔。金門幽暗深沉,還聽清漏傳。天河忽然已經消失,司門啓晨關。丹殿佔據龍頭,崔嵬對南山。寒生千家裏,日照雙網之間。禁軍下成列,爐香從天空中。輝輝看到明聖,濟濟運行傑出賢明。慚愧沒有鴛鷺姿態,短翅空飛回。誰當假羽毛,邢雲路相攀登。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表