答河南李士巽题香山寺 答河南李士巽題香山寺

dá hé nán lǐ shì xùn tí xiāng shān sì

韦应物 韋應物

wéi yīng wù · táng

标签: 诗词詩詞

luòdōuyóuhuànshǎoniánxiéshǒuxíng

tóubēifāngzǒngpèizhènhuáyīng

guānsāiyǒujiāyánkāishuǐqīng

pānlíndēnggāowàngdōuchéng

cuōtuóèrshízàishìsuǒyíng

shǎngzhǎngzàimèngrénānbìng

qiánsuìshǒujiǔjiāngēnzhàoxiánjīng

yīnzàidēngshānshǔqíngmíng

sēngshǎocāngmánglínchéng

qiánghuòbēngjiànjiùmíng

jiùyóukuàngcúnlèijiāohéng

jiāohéngshuítóngshūyǒushēng

jīnshǒujùnmiánfāngwèipíng

zijīngchéngǎnshēnqíng

yuǎnméngchuàngpiānzhōngyǒujīnshēng

fǎnzhōngnánjīnshàngwèiqīng

洛都游宦日,少年携手行。

投杯起芳席,总辔振华缨。

关塞有佳气,岩开伊水清。

攀林憩佛寺,登高望都城。

蹉跎二十载,世务各所营。

兹赏长在梦,故人安得并。

前岁守九江,恩诏赴咸京。

因途再登历,山河属晴明。

寂寞僧侣少,苍茫林木成。

墙宇或崩剥,不见旧题名。

旧游况存殁,独此泪交横。

交横谁与同,书壁贻友生。

今兹守吴郡,绵思方未平。

子复经陈迹,一感我深情。

远蒙恻怆篇,中有金玉声。

反复终难答,金玉尚为轻。

洛都遊宦日,少年攜手行。

投杯起芳席,總轡振華纓。

關塞有佳氣,巖開伊水清。

攀林憩佛寺,登高望都城。

蹉跎二十載,世務各所營。

茲賞長在夢,故人安得並。

前歲守九江,恩詔赴鹹京。

因途再登歷,山河屬晴明。

寂寞僧侶少,蒼茫林木成。

牆宇或崩剝,不見舊題名。

舊遊況存歿,獨此淚交橫。

交橫誰與同,書壁貽友生。

今茲守吳郡,綿思方未平。

子復經陳跡,一感我深情。

遠蒙惻愴篇,中有金玉聲。

反覆終難答,金玉尚爲輕。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

洛阳为官天,少年携手走。投杯起芳席,抓住缰绳振华缨。关塞有气象,岩开辟伊水清。攀林在佛寺,登上高处望都城。磋跎二十年,人们致力于各自所营。兹赏长在梦中,所以人怎么能都。前年守九江,恩诏赴都京。因道路再次登上历,山河属于晴朗。寂寞僧侣少,苍茫山林木成。墙壁房屋或崩剥落,不见旧题名。旧游况存亡,只有这泪纵横。交流与谁同,书上给朋友。现在占据吴郡,绵思方不公平。子再经陈迹,一感我深情。远蒙悲怆篇,其中有金玉声音。反复终难回答,金玉还为轻。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考洛陽爲官天,少年攜手走。投杯起芳席,抓住繮繩振華纓。關塞有氣象,巖開闢伊水清。攀林在佛寺,登上高處望都城。磋跎二十年,人們致力於各自所營。茲賞長在夢中,所以人怎麼能都。前年守九江,恩詔赴都京。因道路再次登上歷,山河屬於晴朗。寂寞僧侶少,蒼茫山林木成。牆壁房屋或崩剝落,不見舊題名。舊遊況存亡,只有這淚縱橫。交流與誰同,書上給朋友。現在佔據吳郡,綿思方不公平。子再經陳跡,一感我深情。遠蒙悲愴篇,其中有金玉聲音。反覆終難回答,金玉還爲輕。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

洛阳为官天,少年携手走。投杯起芳席,抓住缰绳振华缨。关塞有气象,岩开辟伊水清。攀林在佛寺,登上高处望都城。磋跎二十年,人们致力于各自所营。兹赏长在梦中,所以人怎么能都。前年守九江,恩诏赴都京。因道路再次登上历,山河属于晴朗。寂寞僧侣少,苍茫山林木成。墙壁房屋或崩剥落,不见旧题名。旧游况存亡,只有这泪纵横。交流与谁同,书上给朋友。现在占据吴郡,绵思方不公平。子再经陈迹,一感我深情。远蒙悲怆篇,其中有金玉声音。反复终难回答,金玉还为轻。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考洛陽爲官天,少年攜手走。投杯起芳席,抓住繮繩振華纓。關塞有氣象,巖開闢伊水清。攀林在佛寺,登上高處望都城。磋跎二十年,人們致力於各自所營。茲賞長在夢中,所以人怎麼能都。前年守九江,恩詔赴都京。因道路再次登上歷,山河屬於晴朗。寂寞僧侶少,蒼茫山林木成。牆壁房屋或崩剝落,不見舊題名。舊遊況存亡,只有這淚縱橫。交流與誰同,書上給朋友。現在佔據吳郡,綿思方不公平。子再經陳跡,一感我深情。遠蒙悲愴篇,其中有金玉聲音。反覆終難回答,金玉還爲輕。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表