澄秀上座院 澄秀上座院

chéng xiù shàng zuò yuàn

韦应物 韋應物

wéi yīng wù · táng

标签: 诗词詩詞

liáorào西nánniǎoshēngzhuǎnyōujìng

xiùgōngjīnzàigāosēngyǐng

línxiàwèishōurénshìzhǔmíng

缭绕西南隅,鸟声转幽静。

秀公今不在,独礼高僧影。

林下器未收,何人适煮茗。

繚繞西南隅,鳥聲轉幽靜。

秀公今不在,獨禮高僧影。

林下器未收,何人適煮茗。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

缭绕西南角,鸟的声音转幽静。秀先生现在不在,只有礼遇高僧影。林下器未收,什么人适合煮茶。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考繚繞西南角,鳥的聲音轉幽靜。秀先生現在不在,只有禮遇高僧影。林下器未收,什麼人適合煮茶。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

缭绕:环绕。西南隅:西南角。鸟声:鸟儿的叫声。转:变得。幽静:非常安静。秀公:指澄秀上座院的主僧。独礼:独自敬礼。高僧影:高僧的影像。林下:树林下面。器:指煮茶的器具。未收:没有收拾。适:正好。煮茗:煮茶。繚繞:環繞。西南隅:西南角。鳥聲:鳥兒的叫聲。轉:變得。幽靜:非常安靜。秀公:指澄秀上座院的主僧。獨禮:獨自敬禮。高僧影:高僧的影像。林下:樹林下面。器:指煮茶的器具。未收:沒有收拾。適:正好。煮茗:煮茶。

赏析

缭绕西南角,鸟的声音转幽静。秀先生现在不在,只有礼遇高僧影。林下器未收,什么人适合煮茶。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考繚繞西南角,鳥的聲音轉幽靜。秀先生現在不在,只有禮遇高僧影。林下器未收,什麼人適合煮茶。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表