次韵许志仁 次韻許志仁

cì yùn xǔ zhì rén

王之道 宋代 王之道 宋代

wáng zhī dào · sòng dài

标签: 诗词詩詞

lèipáoyòngdāochángyuègèng

jūncáimiàotiānxiàyóurènjīng

qiánniánhuòxiāngzhíyīnzhōngxíng

biéliǎngzàiránjiùjiāoqíng

xīnshīguāngjuéjiàqīngliánchéng

xiāngjiànwányuànyíng

zháshànnánzhōuwénzhāngdòng西jīng

xíngqiūfēnggāogèngtīngbīn鸿hóngshēng

我技类族庖,用刀常月更。

君才妙天下,游刃得我惊。

前年获相值,因忆吴中行。

一别忽两载,依然旧交情。

新诗璧夜光,厥价轻连城。

相思不可见,把玩我愿盈。

笔札擅南州,文章动西京。

行矣秋风高,更听宾鸿声。

我技類族庖,用刀常月更。

君才妙天下,遊刃得我驚。

前年獲相值,因憶吳中行。

一別忽兩載,依然舊交情。

新詩璧夜光,厥價輕連城。

相思不可見,把玩我願盈。

筆札擅南州,文章動西京。

行矣秋風高,更聽賓鴻聲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

我的技艺像族中的厨师,用刀常常更换。您的才华天下闻名,游刃有余让我惊叹。去年有幸相遇,因此回忆起在吴中的旅行。一别已是两年,依旧保持着旧日的友情。您的新诗如同夜光璧,价值连城。相思之情无法相见,但我愿意把玩以满足。您的笔札在南州享有盛名,文章在西京引起轰动。秋风高起,再听鸿雁的叫声吧。我的技藝像族中的廚師,用刀常常更換。您的才華天下聞名,遊刃有餘讓我驚歎。去年有幸相遇,因此回憶起在吳中的旅行。一別已是兩年,依舊保持着舊日的友情。您的新詩如同夜光璧,價值連城。相思之情無法相見,但我願意把玩以滿足。您的筆札在南州享有盛名,文章在西京引起轟動。秋風高起,再聽鴻雁的叫聲吧。

注释

族庖:古代官府中的厨师。月更:每月更换。吴中:今江苏苏州。璧夜光:比喻诗文如美玉般珍贵。连城:形容价值连城。笔札:书信。南州:指南方。动西京:震动京城。宾鸿:鸿雁,常用来比喻远行的朋友。族庖:古代官府中的廚師。月更:每月更換。吳中:今江蘇蘇州。璧夜光:比喻詩文如美玉般珍貴。連城:形容價值連城。筆札:書信。南州:指南方。動西京:震動京城。賓鴻:鴻雁,常用來比喻遠行的朋友。

赏析

这首诗以赞美许志仁的才华为主题,通过对技艺和才华的对比,突出了许志仁的卓越。诗中运用了丰富的意象和比喻,如‘夜光璧’和‘宾鸿’,使诗歌更加生动形象。诗人与许志仁的友情也贯穿始终,表达了对友情的珍视和对才华的赞赏。這首詩以讚美許志仁的才華爲主題,通過對技藝和才華的對比,突出了許志仁的卓越。詩中運用了豐富的意象和比喻,如‘夜光璧’和‘賓鴻’,使詩歌更加生動形象。詩人與許志仁的友情也貫穿始終,表達了對友情的珍視和對才華的讚賞。

← 返回诗文列表