黑漆弩 游金山寺粼曲子 伯昌尝以漆弩侑酒 黑漆弩 遊金山寺粼曲子 伯昌嘗以漆弩侑酒

hēi qī nǔ yóu jīn shān sì lín qū zi bó chāng cháng yǐ qī nǔ yòu jiǔ

王恽 王惲

wáng yùn · yuán

标签: 诗词詩詞

míngshìwèi

ruòjiùjiāngnányānzhī

yuēdōngzuòniànhòurénàizhīmíngyuēlèijiāngyuèshuíyuērán

zhòngxiānyīnqǐngxiàopínsuìzhuīyóujīnshānquèshēngérzhī

hànjiāchùshēngtángrényǒuyīnzhūxiàoyúnyīnxuéérjīnzhīyòngduōérnánwèigōngzòng使shǐyǒuchéngwèimiǎnquànyínwèixiázhūxiàoyúnxiáěr

bèiniánshǎoruìyuānyuánzhèngxuézhìfèiyuēcāngwànqǐngcénchù

shìpiànshuǐmiànshàngtiānzhú

jīntóumǎnsānbēijǐnjiāngshānnóng绿

jiāolóngkǒngxiàránfēnglàngfān

rènyángguīzhàozònghéngdàichángpíng

名似未雅。

若就以江南烟雨目之,何如。

予曰,昔东坡作念奴曲,后人爱之,易其名曰酹江月,其谁曰不然。

仲先因请予效颦,遂追赋游金山寺一阕,倚其声而歌之。

昔汉儒家畜声妓,唐人例有音(朱校云音疑乐误)学,而今之乐府,用力多而难为工,纵使有成,未免笔墨劝淫为侠(朱校云侠误)耳。

渠辈年少气锐,渊源正学,不致费日力于此可也,其词曰苍波万顷孤岑矗。

是一片、水面上天竺。

金*头、满*三杯,吸尽江山浓绿。

蛟龙恐下然犀,风起浪翻如屋。

任夕阳、归棹纵横,待偿我、平

名似未雅。

若就以江南煙雨目之,何如。

予曰,昔東坡作念奴曲,後人愛之,易其名曰酹江月,其誰曰不然。

仲先因請予效顰,遂追賦遊金山寺一闋,倚其聲而歌之。

昔漢儒家畜聲妓,唐人例有音(朱校雲音疑樂誤)學,而今之樂府,用力多而難爲工,縱使有成,未免筆墨勸淫爲俠(朱校雲俠誤)耳。

渠輩年少氣銳,淵源正學,不致費日力於此可也,其詞曰蒼波萬頃孤岑矗。

是一片、水面上天竺。

金*頭、滿*三杯,吸盡江山濃綠。

蛟龍恐下然犀,風起浪翻如屋。

任夕陽、歸棹縱橫,待償我、平

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

名字似乎不雅。不如就以江南烟雨眼睛的,怎么样。我说,当年苏东坡作念奴曲,后来有人爱的,易其名为酹江月,谁说不是这样的。仲先就请我模仿,于是追赋在金山寺一阕,靠着他的曲调唱的。从前汉儒家畜声妓,唐朝人照例有音(朱校说声音怀疑快乐学习错误),而现在的乐府,用力太多而难以为工程,即使有成,不免笔墨劝淫行侠(朱校云侠误)了。渠人年轻气盛,渊源正学,不致浪费时间在这里可以的,其词说蓝色波浪万顷孤岑矗。是一片、水面上天竺。金**头、满满三杯,吸尽江山浓绿色。蛟龙怕下地犀牛,大风浪翻到屋。任夕阳、归棹纵横,待偿还我、平 * 此部分翻译来自AI,仅供参考名字似乎不雅。不如就以江南煙雨眼睛的,怎麼樣。我說,當年蘇東坡作念奴曲,後來有人愛的,易其名爲酹江月,誰說不是這樣的。仲先就請我模仿,於是追賦在金山寺一闋,靠着他的曲調唱的。從前漢儒家畜聲妓,唐朝人照例有音(朱校說聲音懷疑快樂學習錯誤),而現在的樂府,用力太多而難以爲工程,即使有成,不免筆墨勸淫行俠(朱校雲俠誤)了。渠人年輕氣盛,淵源正學,不致浪費時間在這裏可以的,其詞說藍色波浪萬頃孤岑矗。是一片、水面上天竺。金**頭、滿滿三杯,吸盡江山濃綠色。蛟龍怕下地犀牛,大風浪翻到屋。任夕陽、歸棹縱橫,待償還我、平 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

名字似乎不雅。不如就以江南烟雨眼睛的,怎么样。我说,当年苏东坡作念奴曲,后来有人爱的,易其名为酹江月,谁说不是这样的。仲先就请我模仿,于是追赋在金山寺一阕,靠着他的曲调唱的。从前汉儒家畜声妓,唐朝人照例有音(朱校说声音怀疑快乐学习错误),而现在的乐府,用力太多而难以为工程,即使有成,不免笔墨劝淫行侠(朱校云侠误)了。渠人年轻气盛,渊源正学,不致浪费时间在这里可以的,其词说蓝色波浪万顷孤岑矗。是一片、水面上天竺。金**头、满满三杯,吸尽江山浓绿色。蛟龙怕下地犀牛,大风浪翻到屋。任夕阳、归棹纵横,待偿还我、平 * 此部分翻译来自AI,仅供参考名字似乎不雅。不如就以江南煙雨眼睛的,怎麼樣。我說,當年蘇東坡作念奴曲,後來有人愛的,易其名爲酹江月,誰說不是這樣的。仲先就請我模仿,於是追賦在金山寺一闋,靠着他的曲調唱的。從前漢儒家畜聲妓,唐朝人照例有音(朱校說聲音懷疑快樂學習錯誤),而現在的樂府,用力太多而難以爲工程,即使有成,不免筆墨勸淫行俠(朱校雲俠誤)了。渠人年輕氣盛,淵源正學,不致浪費時間在這裏可以的,其詞說藍色波浪萬頃孤岑矗。是一片、水面上天竺。金**頭、滿滿三杯,吸盡江山濃綠色。蛟龍怕下地犀牛,大風浪翻到屋。任夕陽、歸棹縱橫,待償還我、平 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表