春从天上来 承御韩氏者,祖母之 也,姿淑 春從天上來 承御韓氏者,祖母之 也,姿淑

chūn cóng tiān shàng lái chéng yù hán shì zhě zǔ mǔ zhī yě zī shū

王恽 王惲

wáng yùn · yuán

标签: 诗词詩詞

shìjīnxuānzōngtiānèrshíyǒujiǔniánzhèngfàngchūgōng

míngniánrénchénjiànxúnyòumíngniánguówángcàihánsuìzhéshízizhāoxiāngliúchāngzhěshíniányuánzhìyuánsānniánshùwèilìngyíngzhìshàngzhělèiyuè

jiǔjiāntángōngshìgǎnniànchóushìérmèngjūntiānjuéxiàwèizhī

jīnjiāngnánguīzhuìérzichǒulǎoqiěpínsuǒxiūérbàoqiūniángzhǎngguījīnlíngzhīgǎnnǎiwèishùxiěāiyuànwángguózhīchóuyán

qiě使shǐhǎoshìzhěshēngérzhītáiérxīngjiēdōuérdòngshǔzhītàn

suìbǐngyínqiūjiǔyuèzhòngyánghòuèrhànlínluóshēngōng

xiùshuāngchuídāngzhāoróng

jǐnduìxiāngzhòngtóngguǎnchūnróng

zuòdiǎnyúnhóng

zhèngtáiménshìjiǎngèngjiézòuqīnghuàxiāngtóng

tīngjūntiānshìyíngchínèiyànzhǎngzhōng

huítóuyúnshuāngquēhuǎngtiānshàngfánhuá殿diànzhūlóng

báiguīláikūnmínghuīlěngshíniánmèngzōng

xiěniángāiyuànlèidàn鸿hóng

dànzhǎngkōng

kànlíngshìshùqiū

御。

事金宣宗天与二帝,历十有九年,正大末以放出宫。

明年壬辰,鉴辂乐巡,又明年国亡于蔡,韩遂谪石抹子昭,相与流寓许昌者余十年,大元至元三年,弟澍为汲令,自许迎致淇上者累月。

一日酒间,谈及宫掖故事,感念畴昔,如隔一世而梦钧天也,不觉泣下,予亦为之欷也。

今将南归,赘儿子丑于许,既老且贫,靡所休息,而抱秋娘长归金陵之感,乃为赋此,庶几据写哀怨,洗亡国之愁颜也。

且使好事者倚其声而歌之,不必睹遗台而兴嗟,遇故都而动黍离之叹也。

岁丙寅秋九月重阳后二日,翰林罗绮深宫。

记紫袖双垂,当日昭容。

锦对香重,彤管春融。

帝座一点云红。

正台门事简,更捷奏、清画相同。

听钧天,侍瀛池内宴,长乐歌钟。

回头五云双阙,恍天上繁华,玉殿珠栊。

白发归来,昆明灰冷,十年一梦无踪。

写杜娘哀怨,和泪把、弹与孤鸿。

淡长空。

看五陵何似,无树秋

御。

事金宣宗天與二帝,歷十有九年,正大末以放出宮。

明年壬辰,鑑輅樂巡,又明年國亡於蔡,韓遂謫石抹子昭,相與流寓許昌者餘十年,大元至元三年,弟澍爲汲令,自許迎致淇上者累月。

一日酒間,談及宮掖故事,感念疇昔,如隔一世而夢鈞天也,不覺泣下,予亦爲之欷也。

今將南歸,贅兒子醜於許,既老且貧,靡所休息,而抱秋娘長歸金陵之感,乃爲賦此,庶幾據寫哀怨,洗亡國之愁顏也。

且使好事者倚其聲而歌之,不必睹遺臺而興嗟,遇故都而動黍離之嘆也。

歲丙寅秋九月重陽後二日,翰林羅綺深宮。

記紫袖雙垂,當日昭容。

錦對香重,彤管春融。

帝座一點雲紅。

正臺門事簡,更捷奏、清畫相同。

聽鈞天,侍瀛池內宴,長樂歌鐘。

回頭五雲雙闕,恍天上繁華,玉殿珠櫳。

白髮歸來,昆明灰冷,十年一夢無蹤。

寫杜娘哀怨,和淚把、彈與孤鴻。

淡長空。

看五陵何似,無樹秋

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

御。事金宣宗天与二帝,经过十九年,正大末以放出宫。第二年壬辰,借鉴格乐巡视,第二年又在蔡国灭亡,韩遂滴石抹子昭,一起寄居在许昌的我十年,元至元三年,弟弟及时为汲令,自许昌迎接淇上的几个月。一天酒之间,谈到宫廷旧事,想起过去,如果隔一世而梦见天上的,不觉流泪,我也为他哭了。现在将回到南方,个儿子丑在许,既老又穷,没有地方休息,而抱着秋娘长回到金陵的感,这就为赋,也许根据写哀怨,洗亡国之愁颜呢。并且让喜欢的人靠在他的声音而唱的,不必看到遣台而感叹,对故乡而行动黍离的感叹啊。年初三秋九月重阳后两天,翰林罗绮深宫。记紫袖双垂,当时昭容。锦回答香重,彤管春融。帝座一点云红。正台门事简,更快捷奏、清画相同。听天上,在瀛池内宴,长乐歌钟。回头五云双网,仿佛天上繁华,玉石殿珠拢。白发归来,昆明灰冷,十年一梦无踪。写杜娘哀怨,和眼泪把、弹劾与孤鸿。淡长空。看五陵怎么样,没有树秋季 * 此部分翻译来自AI,仅供参考御。事金宣宗天與二帝,經過十九年,正大末以放出宮。第二年壬辰,借鑑格樂巡視,第二年又在蔡國滅亡,韓遂滴石抹子昭,一起寄居在許昌的我十年,元至元三年,弟弟及時爲汲令,自許昌迎接淇上的幾個月。一天酒之間,談到宮廷舊事,想起過去,如果隔一世而夢見天上的,不覺流淚,我也爲他哭了。現在將回到南方,個兒子醜在許,既老又窮,沒有地方休息,而抱着秋娘長回到金陵的感,這就爲賦,也許根據寫哀怨,洗亡國之愁顏呢。並且讓喜歡的人靠在他的聲音而唱的,不必看到遣臺而感嘆,對故鄉而行動黍離的感嘆啊。年初三秋九月重陽後兩天,翰林羅綺深宮。記紫袖雙垂,當時昭容。錦回答香重,彤管春融。帝座一點雲紅。正臺門事簡,更快捷奏、清畫相同。聽天上,在瀛池內宴,長樂歌鐘。回頭五雲雙網,彷彿天上繁華,玉石殿珠攏。白髮歸來,昆明灰冷,十年一夢無蹤。寫杜娘哀怨,和眼淚把、彈劾與孤鴻。淡長空。看五陵怎麼樣,沒有樹秋季 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

御。事金宣宗天与二帝,经过十九年,正大末以放出宫。第二年壬辰,借鉴格乐巡视,第二年又在蔡国灭亡,韩遂滴石抹子昭,一起寄居在许昌的我十年,元至元三年,弟弟及时为汲令,自许昌迎接淇上的几个月。一天酒之间,谈到宫廷旧事,想起过去,如果隔一世而梦见天上的,不觉流泪,我也为他哭了。现在将回到南方,个儿子丑在许,既老又穷,没有地方休息,而抱着秋娘长回到金陵的感,这就为赋,也许根据写哀怨,洗亡国之愁颜呢。并且让喜欢的人靠在他的声音而唱的,不必看到遣台而感叹,对故乡而行动黍离的感叹啊。年初三秋九月重阳后两天,翰林罗绮深宫。记紫袖双垂,当时昭容。锦回答香重,彤管春融。帝座一点云红。正台门事简,更快捷奏、清画相同。听天上,在瀛池内宴,长乐歌钟。回头五云双网,仿佛天上繁华,玉石殿珠拢。白发归来,昆明灰冷,十年一梦无踪。写杜娘哀怨,和眼泪把、弹劾与孤鸿。淡长空。看五陵怎么样,没有树秋季 * 此部分翻译来自AI,仅供参考御。事金宣宗天與二帝,經過十九年,正大末以放出宮。第二年壬辰,借鑑格樂巡視,第二年又在蔡國滅亡,韓遂滴石抹子昭,一起寄居在許昌的我十年,元至元三年,弟弟及時爲汲令,自許昌迎接淇上的幾個月。一天酒之間,談到宮廷舊事,想起過去,如果隔一世而夢見天上的,不覺流淚,我也爲他哭了。現在將回到南方,個兒子醜在許,既老又窮,沒有地方休息,而抱着秋娘長回到金陵的感,這就爲賦,也許根據寫哀怨,洗亡國之愁顏呢。並且讓喜歡的人靠在他的聲音而唱的,不必看到遣臺而感嘆,對故鄉而行動黍離的感嘆啊。年初三秋九月重陽後兩天,翰林羅綺深宮。記紫袖雙垂,當時昭容。錦回答香重,彤管春融。帝座一點雲紅。正臺門事簡,更快捷奏、清畫相同。聽天上,在瀛池內宴,長樂歌鐘。回頭五雲雙網,彷彿天上繁華,玉石殿珠攏。白髮歸來,昆明灰冷,十年一夢無蹤。寫杜娘哀怨,和眼淚把、彈劾與孤鴻。淡長空。看五陵怎麼樣,沒有樹秋季 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表