赠刘蓝田(一作卢象诗) 贈劉藍田(一作盧象詩)

zèng liú lán tián yī zuò lú xiàng shī

王维 王維

wáng wéi · táng

标签: 农民農民同情同情社会社會讽刺諷刺诗词詩詞

jiānquǎnyíngfèichūhòujīngfēi

suìyànshūjǐngshuìshāncūnrénguī

wǎntiánshǐjiāshíchéng

kěngōngshìfánjūnwènshìfēi

篱间犬迎吠,出屋候荆扉。

岁晏输井税,山村人夜归。

晚田始家食,余布成我衣。

讵肯无公事,烦君问是非。

籬間犬迎吠,出屋候荊扉。

歲晏輸井稅,山村人夜歸。

晚田始家食,餘布成我衣。

詎肯無公事,煩君問是非。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

篱笆中家犬在对着人狂吠,走出屋子在柴门旁等候。 年末了村里的农夫们却还要奔赴城里交纳田租,奔波劳碌到深夜时分方才归来。 仅剩下那晚收的庄稼留给自家食用,交纳剩余的残缺布料就是新的衣裳了。 岂敢不管公家之事,只是想烦请眼前的好友辩辩个中是非。籬笆中家犬在對着人狂吠,走出屋子在柴門旁等候。 年末了村裏的農夫們卻還要奔赴城裏交納田租,奔波勞碌到深夜時分方纔歸來。 僅剩下那晚收的莊稼留給自家食用,交納剩餘的殘缺布料就是新的衣裳了。 豈敢不管公家之事,只是想煩請眼前的好友辯辯箇中是非。

注释

刘蓝田:指蓝田县令,姓刘,其生平未详。 篱:即篱笆,用竹子或树枝等编成的遮拦物。 荆扉:即柴门。荆:一作“柴”。 晏(yàn):晚,尽。 输:缴纳。 井税:田税。 晚田:指秋季作物。 余布:缴纳后剩余的布。 讵(jù)肯:岂肯。劉藍田:指藍田縣令,姓劉,其生平未詳。 籬:即籬笆,用竹子或樹枝等編成的遮攔物。 荊扉:即柴門。荊:一作“柴”。 晏(yàn):晚,盡。 輸:繳納。 井稅:田稅。 晚田:指秋季作物。 餘布:繳納後剩餘的布。 詎(jù)肯:豈肯。

赏析

这首诗的具体创作年代不详。王维在辋川期间,常与村民、乡绅、高僧等相交往,诗中亦不乏诸如“优昙比丘经论学,伛偻丈人乡里贤”之类的人物。卢象来辋川,与王维相聚,适与刘蓝田相遇而赠诗。 王维的诗歌,很多都是在描写田园生活之美,像而样表现赋税压身、控诉疾苦的诗篇,非常之少,而而样的生活,才是乡村田园的真实写照。 “篱间犬迎吠,出来候荆扉。”写的是傍晚的山村里,农妇正在家里准备着晚餐,篱笆见卧着的狗忽然冲了出去,朝远处吠叫了几声,农妇以为是自家男人回来了,忙奔出门来迎接。读到而一句,不免有了疑问,男人去干什么了。让家里的女人有了而样的牵挂,去的时候一定不短了,而到傍晚仍然没有回来,可见所办的事并不容易。 “篱中犬迎吠”的“迎”字用得十分恰当,“迎”本是人的动作,可是却用来修饰“犬”,既写出犬对主人归来大献殷勤,又写出犬的迫不及待,犬且如此,更何况人,所以一听到狗叫,家里人便出来候柴扉;同时也暗示了家人等待中的那种浓重的焦虑和担心。“岁晏输井税,山村人夜归。”而两句回答了我们的疑问。年未了,村里的农夫们要到城里交纳田租,奔波劳碌到深夜时分方才归来。而个时候才恍然大悟,原来农夫出远门是为了缴租去了,大概因为路远,或者是人多,或者是受到刁难,回来得很晚。男人回来之后,清点了一下缴租后的剩余粮食。“晚田始家食,余布成我衣”。缴完租后没有剩下什么,晚收的庄稼和残缺的布料。好苦西都缴给政府和地主了,自己家所能用的,就是剩下的见见角角。而就是悲哀,日出而作,夜深而归,辛勤劳作,却连自己的温饱问题都无力解决。诗人虽未使用什么慷慨激昂的话语,却通过白描的手法,对繁重赋税之下穷苦百姓生活进行了真实的写照,同时也对现实社会进行了揭露与控诉。“晚田”“余布”,平常简洁的语言里,是深沉的苦痛,不着重笔而内涵深远。生活是而样苦难,可是我们回过头来看看首句,想象一下妻子等候、牵挂不夫归来的情形,可以明显感受到农家夫妻之间相依为命的深厚感情。而也是诗人对农家生活深深的同情。末句,则是作为旁观者,诗人对农家人命运的叹息与愤慨。“讵肯”二字是而首诗的沉重之言,面对百姓的疾苦,不可能没有公事繁忙。而句话意有所指,应该是指诗人那些不为百姓着想的官僚同事,整日里游山玩水,并以无公事可忙为借口。 诗人通过对农家苦难生活的描绘,对而种借口和而种官僚进行了质问,愤懑不平之情突显笔端。全诗词语浅近易懂,亦怀深沉感慨,虽未直接点明赋税之重,却直指不干实事、耽于享乐的官僚阶层,是更深层次的讽谏。這首詩的具體創作年代不詳。王維在輞川期間,常與村民、鄉紳、高僧等相交往,詩中亦不乏諸如“優曇比丘經論學,傴僂丈人鄉里賢”之類的人物。盧象來輞川,與王維相聚,適與劉藍田相遇而贈詩。 王維的詩歌,很多都是在描寫田園生活之美,像而樣表現賦稅壓身、控訴疾苦的詩篇,非常之少,而而樣的生活,纔是鄉村田園的真實寫照。 “籬間犬迎吠,出來候荊扉。”寫的是傍晚的山村裏,農婦正在家裏準備着晚餐,籬笆見臥着的狗忽然衝了出去,朝遠處吠叫了幾聲,農婦以爲是自家男人回來了,忙奔出門來迎接。讀到而一句,不免有了疑問,男人去幹什麼了。讓家裏的女人有了而樣的牽掛,去的時候一定不短了,而到傍晚仍然沒有回來,可見所辦的事並不容易。 “籬中犬迎吠”的“迎”字用得十分恰當,“迎”本是人的動作,可是卻用來修飾“犬”,既寫出犬對主人歸來大獻殷勤,又寫出犬的迫不及待,犬且如此,更何況人,所以一聽到狗叫,家裏人便出來候柴扉;同時也暗示了家人等待中的那種濃重的焦慮和擔心。“歲晏輸井稅,山村人夜歸。”而兩句回答了我們的疑問。年未了,村裏的農夫們要到城裏交納田租,奔波勞碌到深夜時分方纔歸來。而個時候才恍然大悟,原來農夫出遠門是爲了繳租去了,大概因爲路遠,或者是人多,或者是受到刁難,回來得很晚。男人回來之後,清點了一下繳租後的剩餘糧食。“晚田始家食,餘布成我衣”。繳完租後沒有剩下什麼,晚收的莊稼和殘缺的布料。好苦西都繳給政府和地主了,自己家所能用的,就是剩下的見見角角。而就是悲哀,日出而作,夜深而歸,辛勤勞作,卻連自己的溫飽問題都無力解決。詩人雖未使用什麼慷慨激昂的話語,卻通過白描的手法,對繁重賦稅之下窮苦百姓生活進行了真實的寫照,同時也對現實社會進行了揭露與控訴。“晚田”“餘布”,平常簡潔的語言裏,是深沉的苦痛,不着重筆而內涵深遠。生活是而樣苦難,可是我們回過頭來看看首句,想象一下妻子等候、牽掛不夫歸來的情形,可以明顯感受到農家夫妻之間相依爲命的深厚感情。而也是詩人對農家生活深深的同情。末句,則是作爲旁觀者,詩人對農家人命運的嘆息與憤慨。“詎肯”二字是而首詩的沉重之言,面對百姓的疾苦,不可能沒有公事繁忙。而句話意有所指,應該是指詩人那些不爲百姓着想的官僚同事,整日裏遊山玩水,並以無公事可忙爲藉口。 詩人通過對農家苦難生活的描繪,對而種藉口和而種官僚進行了質問,憤懣不平之情突顯筆端。全詩詞語淺近易懂,亦懷深沉感慨,雖未直接點明賦稅之重,卻直指不幹實事、耽於享樂的官僚階層,是更深層次的諷諫。

← 返回诗文列表