辋川别业 輞川別業

wǎng chuān bié yè

王维 王維

wáng wéi · táng

标签: 归隐歸隱田园田園诗词詩詞

dàodōngshānxiàngniánguīláicáizhǒngchūntián

zhōngcǎo绿kānrǎnshuǐshàngtáohuāhóngrán

yōulóuqiūjīnglùnxuélóuzhàngrénxiāngxián

dàoqiěxiāngjiànxiānghuānxiàohéngménqián

不到东山向一年,归来才及种春田。

雨中草色绿堪染,水上桃花红欲然。

优娄比丘经论学,伛偻丈人乡里贤。

披衣倒屣且相见,相欢语笑衡门前。

不到東山向一年,歸來才及種春田。

雨中草色綠堪染,水上桃花紅欲然。

優婁比丘經論學,傴僂丈人鄉里賢。

披衣倒屣且相見,相歡語笑衡門前。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

不到东山向一年,回家来才和种春田。雨中草色绿可以染,水上桃花红想这样。优娄比丘经论学,弯腰驼背老人故乡贤。披上衣服热情而且相见,丞相高欢说笑衡门前。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考不到東山向一年,回家來才和種春田。雨中草色綠可以染,水上桃花紅想這樣。優婁比丘經論學,彎腰駝背老人故鄉賢。披上衣服熱情而且相見,丞相高歡說笑衡門前。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

⑴别业:别墅。晋 石崇 《思归引序》:“晚节更乐放逸,笃好林薮,遂肥遁于河阳别业。” ⑵东山:指辋川别业所在的蓝田山。 ⑶春田:春季的田地。《宋书·周朗传》:“春田三顷,秋园五畦。” ⑷堪:可以,能够。 ⑸欲:一作“亦”。然:同“燃”。 ⑹优娄:释迦牟尼的弟子。比丘:亦作“比邱”。佛教语。梵语的译音。意译“乞士”,以上从诸佛乞法,下就俗人乞食得名,为佛教出家“五众”之一。指已受具足戒的男性,俗称和尚。经论:佛教指三藏中的经藏与论藏。《梁书·谢举传》:“为晋陵郡时,常与义僧递讲经论。” ⑺伛(yǔ)偻(lǚ)丈人:《庄子》外篇·卷七上《达生》:“仲尼适楚,出于林中,见痀偻者承蜩,犹掇之也。仲尼曰:‘子巧乎?有道邪?’曰:‘我有道也。五六月累丸,二而不坠,则失者锱铢;累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也。吾处身也若厥株拘,吾执臂也若槁木之枝,虽天地之大,万物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不侧,不以万物易蜩之翼,何为而不得!’孔子顾谓弟子曰:‘用志不分,乃凝于神,其痀偻丈人之谓乎!’”伛偻:特指脊梁弯曲,驼背。丈人:古时对老人的尊称。 ⑻披衣:将衣服披在身上而臂不入袖。三国魏 曹丕 《杂诗》之一:“展转不能寐,披衣起彷徨。”倒屣(xǐ):急于出迎,把鞋倒穿。《三国志》卷二十一《魏志· 王粲 传》:“献帝西迁,粲徙长安,左中郎将 蔡邕 见而奇之。时邕才学显著,贵重朝廷,常车骑填巷,宾客盈坐。闻粲在门,倒屣迎之。粲至,年既幼弱,容状短小,一坐尽惊。邕曰:‘此王公孙也,有异才,吾不如也。’”后因以形容热情迎客。 ⑼语笑:谈笑。《南史·袁粲传》:“郡南一家颇有竹石,粲率尔步往,亦不通主人,直造竹所,啸咏自得。主人出,语笑款然。”衡门:横木为门。指简陋的房屋。《诗经·陈风·衡门》:“衡门之下,可以栖迟。”汉毛氏传:“衡门,横木为门,言浅陋也。栖迟,游息也。” 参考资料: 1、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:180-181⑴別業:別墅。晉 石崇 《思歸引序》:“晚節更樂放逸,篤好林藪,遂肥遁於河陽別業。” ⑵東山:指輞川別業所在的藍田山。 ⑶春田:春季的田地。《宋書·周朗傳》:“春田三頃,秋園五畦。” ⑷堪:可以,能夠。 ⑸欲:一作“亦”。然:同“燃”。 ⑹優婁:釋迦牟尼的弟子。比丘:亦作“比邱”。佛教語。梵語的譯音。意譯“乞士”,以上從諸佛乞法,下就俗人乞食得名,爲佛教出家“五衆”之一。指已受具足戒的男性,俗稱和尚。經論:佛教指三藏中的經藏與論藏。《梁書·謝舉傳》:“爲晉陵郡時,常與義僧遞講經論。” ⑺傴(yǔ)僂(lǚ)丈人:《莊子》外篇·卷七上《達生》:“仲尼適楚,出於林中,見痀僂者承蜩,猶掇之也。仲尼曰:‘子巧乎?有道邪?’曰:‘我有道也。五六月累丸,二而不墜,則失者錙銖;累三而不墜,則失者十一;累五而不墜,猶掇之也。吾處身也若厥株拘,吾執臂也若槁木之枝,雖天地之大,萬物之多,而唯蜩翼之知。吾不反不側,不以萬物易蜩之翼,何爲而不得!’孔子顧謂弟子曰:‘用志不分,乃凝於神,其痀僂丈人之謂乎!’”傴僂:特指脊樑彎曲,駝背。丈人:古時對老人的尊稱。 ⑻披衣:將衣服披在身上而臂不入袖。三國魏 曹丕 《雜詩》之一:“展轉不能寐,披衣起彷徨。”倒屣(xǐ):急於出迎,把鞋倒穿。《三國志》卷二十一《魏志· 王粲 傳》:“獻帝西遷,粲徙長安,左中郎將 蔡邕 見而奇之。時邕才學顯著,貴重朝廷,常車騎填巷,賓客盈坐。聞粲在門,倒屣迎之。粲至,年既幼弱,容狀短小,一坐盡驚。邕曰:‘此王公孫也,有異才,吾不如也。’”後因以形容熱情迎客。 ⑼語笑:談笑。《南史·袁粲傳》:“郡南一家頗有竹石,粲率爾步往,亦不通主人,直造竹所,嘯詠自得。主人出,語笑款然。”衡門:橫木爲門。指簡陋的房屋。《詩經·陳風·衡門》:“衡門之下,可以棲遲。”漢毛氏傳:“衡門,橫木爲門,言淺陋也。棲遲,遊息也。” 參考資料: 1、 鄧安生 等.王維詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:180-181

赏析

作者:佚名 此诗当作于天宝(唐玄宗年号,742—756)年间李林甫当政时。天宝三载(744年)后 王维 买下 宋之问 位于辋川山谷(今陕西蓝田县西南10余公里处)的辋川山庄,并在其基础上营建园林别墅,作为他母亲奉佛修行的隐居之地。根据传世的《辋川集》中王维和他的好友 裴迪 所赋诗句,对照后人所摹的《辋川图》,可以推测辋川别业的大致结构。辋川有胜景二十处,王维和裴迪逐处作诗,编为《辋川集》,《辋川别业》是其中的一首。 参考资料: 1、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:180-181作者:佚名 此詩當作於天寶(唐玄宗年號,742—756)年間李林甫當政時。天寶三載(744年)後 王維 買下 宋之問 位於輞川山谷(今陝西藍田縣西南10餘公里處)的輞川山莊,並在其基礎上營建園林別墅,作爲他母親奉佛修行的隱居之地。根據傳世的《輞川集》中王維和他的好友 裴迪 所賦詩句,對照後人所摹的《輞川圖》,可以推測輞川別業的大致結構。輞川有勝景二十處,王維和裴迪逐處作詩,編爲《輞川集》,《輞川別業》是其中的一首。 參考資料: 1、 鄧安生 等.王維詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:180-181

← 返回诗文列表