送韦评事 送韋評事
欲逐将军取右贤,沙场走马向居延。
遥知汉使萧关外,愁见孤城落日边。
欲逐將軍取右賢,沙場走馬向居延。
遙知漢使蕭關外,愁見孤城落日邊。
分享
译文
想追逐将军取右贤,沙场骑马向居延。遥知汉朝派萧关外,我看见孤城落日边。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考想追逐將軍取右賢,沙場騎馬向居延。遙知漢朝派蕭關外,我看見孤城落日邊。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
韦评事:不详其人。评事,官名。 逐:追随。取:俘获。右贤:即右贤王,汉时匈奴族对其贵族的封号。匈奴贵族有左贤王、右贤王之号,右贤王亦省称为“右贤”。 沙场:平沙旷野。后多指战场。走马:骑马疾走;驰逐。居延:古边塞名。汉初,居延为匈奴南下凉州的要道。太初三年(前102年),派遣路博德于此筑塞,以防匈奴入侵,故名遮卤(虏)障。遗址在今内蒙古额济纳旗东南。 遥知:谓在远处知晓情况。汉使:此指韦评事。萧关:古关名。故址在今宁夏固原东南,为自关中通向塞北的交通要冲。 孤城:边远的孤立城寨或城镇。韋評事:不詳其人。評事,官名。 逐:追隨。取:俘獲。右賢:即右賢王,漢時匈奴族對其貴族的封號。匈奴貴族有左賢王、右賢王之號,右賢王亦省稱爲“右賢”。 沙場:平沙曠野。後多指戰場。走馬:騎馬疾走;馳逐。居延:古邊塞名。漢初,居延爲匈奴南下涼州的要道。太初三年(前102年),派遣路博德於此築塞,以防匈奴入侵,故名遮滷(虜)障。遺址在今內蒙古額濟納旗東南。 遙知:謂在遠處知曉情況。漢使:此指韋評事。蕭關:古關名。故址在今寧夏固原東南,爲自關中通向塞北的交通要衝。 孤城:邊遠的孤立城寨或城鎮。
赏析
这首《送韦评事》载于《民国固原县志》,是王维在送别友人到边塞从军时所创作的,具体创作时间不详。 此诗前两句“欲逐将军取右贤,沙场走马向居延”,热情鼓励友人从军,杀敌立功,写得很有气势,表现了昂扬向上的情调。这些豪迈激昂、慷慨雄壮的诗句,极具浪漫色彩,颇为震撼人心,既是对边塞将士的高度赞颂,也是诗人进取精神的生动体现。后两句“遥知汉使萧关外,愁见孤城落日边”则把笔锋一转,写塞外萧索悲凉的景象所引起的思乡愁情。其中“孤城”“落日”两个意象形象生动地展示出一片雄阔的景象,同时也描绘出边地的荒凉。其意境与“大漠孤烟直,长河落日圆”(《使至塞上》)甚为相似,充分体现了王维诗歌“诗中有画”的特点。 全诗这种突转笔锋的写法看似突兀,但作者把从军者立功边塞和思乡怀归这两种特有的心理统一在这首小诗里,用笔凝练,因而具有一定的代表性,并给人以一种悲壮的美感。這首《送韋評事》載於《民國固原縣誌》,是王維在送別友人到邊塞從軍時所創作的,具體創作時間不詳。 此詩前兩句“欲逐將軍取右賢,沙場走馬向居延”,熱情鼓勵友人從軍,殺敵立功,寫得很有氣勢,表現了昂揚向上的情調。這些豪邁激昂、慷慨雄壯的詩句,極具浪漫色彩,頗爲震撼人心,既是對邊塞將士的高度讚頌,也是詩人進取精神的生動體現。後兩句“遙知漢使蕭關外,愁見孤城落日邊”則把筆鋒一轉,寫塞外蕭索悲涼的景象所引起的思鄉愁情。其中“孤城”“落日”兩個意象形象生動地展示出一片雄闊的景象,同時也描繪出邊地的荒涼。其意境與“大漠孤煙直,長河落日圓”(《使至塞上》)甚爲相似,充分體現了王維詩歌“詩中有畫”的特點。 全詩這種突轉筆鋒的寫法看似突兀,但作者把從軍者立功邊塞和思鄉懷歸這兩種特有的心理統一在這首小詩裏,用筆凝練,因而具有一定的代表性,並給人以一種悲壯的美感。