书事 書事
轻阴阁小雨,深院昼慵开。
坐看苍苔色,欲上人衣来。
輕陰閣小雨,深院晝慵開。
坐看蒼苔色,欲上人衣來。
分享
译文
细雨初停,天尚微阴。尽管在白天,还是懒得开院门。 坐下来静观苍苔,那可爱的绿色简直要染到人的衣服上来。細雨初停,天尚微陰。儘管在白天,還是懶得開院門。 坐下來靜觀蒼苔,那可愛的綠色簡直要染到人的衣服上來。
注释
《书事》王维 古诗:书写眼前所见的事物。 轻阴:微阴。 阁:同“搁”,阻止,延滞,停下来的意思。这句说,细雨初停,天尚微阴。 慵(yōng):懒。这句说尽管在白昼,还是懒得开院门。 坐看。坐下来看。 欲:简直要。《書事》王維 古詩:書寫眼前所見的事物。 輕陰:微陰。 閣:同“擱”,阻止,延滯,停下來的意思。這句說,細雨初停,天尚微陰。 慵(yōng):懶。這句說盡管在白晝,還是懶得開院門。 坐看。坐下來看。 欲:簡直要。
赏析
轻阴阁小雨,深院昼慵开。坐看青苔色,想上人的衣裳来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考輕陰閣小雨,深院晝慵開。坐看青苔色,想上人的衣裳來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考