山中与裴秀才迪书 山中與裴秀才迪書

shān zhōng yǔ péi xiù cái dí shū

王维 王維

wáng wéi · táng

标签: 书信書信写景寫景友人友人诗词詩詞邀请邀請高中文言文高中文言文

jìnyuèxiàjǐngchàngshānshūguò

xiàfāngwēnjīngwěigǎnxiāngfánzhé便biànwǎngshānzhōnggǎnpèishānsēngfànér

běishèxuánqīngyuèyìngguō

dēnghuázigāngwǎngshuǐlúnliányuèshàngxià

hánshānyuǎnhuǒmíngmièlínwài

shēnxiànghánquǎnfèishēngbào

cūnchōngshūzhōngxiāngjiān

shízuòtóngjìngduōnǎngxiéshǒushījìnglínqīngliú

dāngdàichūnzhōngcǎomànchūnshānwàngqīngtiáochūshuǐbáiōujiǎo湿shīqīnggāomàilǒngcháogòuzhīyuǎntǎngnéngcóngyóu

fēizitiānqīngmiàozhěnéngzhīxiāngyāo

ránshìzhōngyǒushēn

yīntuóhuángrénwǎngshānzhōngrénwángwéibái

近腊月下,景气和畅,故山殊可过。

足下方温经,猥不敢相烦,辄便往山中,憩感配寺,与山僧饭讫而去。

北涉玄灞,清月映郭。

夜登华子冈,辋水沦涟,与月上下。

寒山远火,明灭林外。

深巷寒犬,吠声如豹。

村墟夜舂,复与疏钟相间。

此时独坐,僮仆静默,多思曩昔,携手赋诗,步仄径,临清流也。

当待春中,草木蔓发,春山可望,轻鲦出水,白鸥矫翼,露湿青皋,麦陇朝雊,斯之不远,倘能从我游乎?

非子天机清妙者,岂能以此不急之务相邀。

然是中有深趣矣!

无忽。

因驮黄檗人往,不一,山中人王维白。

近臘月下,景氣和暢,故山殊可過。

足下方溫經,猥不敢相煩,輒便往山中,憩感配寺,與山僧飯訖而去。

北涉玄灞,清月映郭。

夜登華子岡,輞水淪漣,與月上下。

寒山遠火,明滅林外。

深巷寒犬,吠聲如豹。

村墟夜舂,復與疏鐘相間。

此時獨坐,僮僕靜默,多思曩昔,攜手賦詩,步仄徑,臨清流也。

當待春中,草木蔓發,春山可望,輕鰷出水,白鷗矯翼,露溼青皋,麥隴朝雊,斯之不遠,倘能從我遊乎?

非子天機清妙者,豈能以此不急之務相邀。

然是中有深趣矣!

無忽。

因馱黃檗人往,不一,山中人王維白。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

现在正是农历十二月的末尾,气候温和舒畅,旧居蓝田山很值得一游。您正在温习经书,仓猝中不敢打扰,就自行到山中,在感配寺休息,跟寺中主持一起吃完饭,便离开了。 我向北渡过深青色的灞水,月色清朗,映照着城郭。夜色中登上华子冈,见辋水泛起涟漪,水波或上或下,水中 的月影也随同上下。那寒山中远远的灯火,火光忽明忽暗在林外看得很清楚。深巷中狗叫,叫声像豹叫一样。村子里传来舂米声,又与稀疏的钟声相互交错。这时, 我独坐在那里,跟来的僮仆已入睡,多想从前你我于搀着手吟诵诗歌,在狭窄的小路上漫步,临近那清澈流水的情景。 等到了春天,草木蔓延生长,春天的山景更可观赏,轻捷的鲦鱼跃出水面,白色的鸥鸟张开翅膀,晨露打湿了青 草地,麦田里雉鸟在清晨呜叫,这些景色离现在不远了,(您)能和我一起游玩吗?如果你天性不是与众不同的话,我哪能用这不打紧的事务(游山玩水的闲事)相邀呢?而这当中有很深 的旨趣啊!不要忽略。因为有载运黄檗的人出山,托他带给你这封信,不一一详述了。現在正是農曆十二月的末尾,氣候溫和舒暢,舊居藍田山很值得一遊。您正在溫習經書,倉猝中不敢打擾,就自行到山中,在感配寺休息,跟寺中主持一起喫完飯,便離開了。 我向北渡過深青色的灞水,月色清朗,映照着城郭。夜色中登上華子岡,見輞水泛起漣漪,水波或上或下,水中 的月影也隨同上下。那寒山中遠遠的燈火,火光忽明忽暗在林外看得很清楚。深巷中狗叫,叫聲像豹叫一樣。村子裏傳來舂米聲,又與稀疏的鐘聲相互交錯。這時, 我獨坐在那裏,跟來的僮僕已入睡,多想從前你我於攙着手吟誦詩歌,在狹窄的小路上漫步,臨近那清澈流水的情景。 等到了春天,草木蔓延生長,春天的山景更可觀賞,輕捷的鰷魚躍出水面,白色的鷗鳥張開翅膀,晨露打溼了青 草地,麥田裏雉鳥在清晨嗚叫,這些景色離現在不遠了,(您)能和我一起遊玩嗎?如果你天性不是與衆不同的話,我哪能用這不打緊的事務(遊山玩水的閒事)相邀呢?而這當中有很深 的旨趣啊!不要忽略。因爲有載運黃檗的人出山,託他帶給你這封信,不一一詳述了。

注释

秀才:唐代对参加进士科考试的人的称呼。 腊月:农历十二月。古代在农历十二月举行“腊祭”,所以称十二月为腊月。 景气:景色,气候。 故山殊可过:旧居蓝田山很可以一游。故山,旧居的山,指 王维 的“辋川别业”所在地的蓝田山。殊,很。过,过访、游览。 足下:您,表示对人的尊称。 方温经:正在温习经书。方,正。 猥:鄙贱。自谦之词。 烦:打扰。 辄便:就。 憩感配寺:在感配寺休息。感配寺,王维集中有游感化寺的诗,《旧唐书·神秀传》中说,蓝田有化感寺。感配寺可能是化感寺之误。 饭讫(qì):吃完饭。讫,完。饭,名词作动词,吃饭。 北涉玄灞:近来渡过灞水。涉,渡。玄,黑色,指水深绿发黑。 华子冈:王维辋川别业中的一处胜景。 辋水:车轮状的湖水。 村墟:村庄。 夜舂:晚上用臼杵捣谷(的声音)。舂,这里指捣米,即把谷物放在石臼里捣去外壳。 疏:稀疏的。 静默:指已入睡。 曩:从前。 仄迳:迳同径,狭窄的小路。 当待:等到。 蔓发:蔓延生长。 轻鯈(tiáo):即白,鱼名。身体狭长,游动轻捷。 矫翼:张开翅膀。矫,举。 青皋:青草地。皋,水边高地。 麦陇:麦田里。 朝雊(gòu):早晨野鸡鸣叫。雊,野鸡鸣叫。 斯之不远〕这不太远了。斯,代词,这,指春天的景色。 傥:同“倘”,假使,如果。 天机清妙:性情高远。天机,天性。清妙,指超尘拔俗,与众不同。 不急之务:闲事,这里指游山玩水。 是中:这中间。 无忽:不可疏忽错过。 因驮黄檗(bò)人往:借驮黄檗的人前往之便(带这封信)。因,趁。黄檗,一种落叶乔木,果实和茎内皮可入药。茎内皮为黄色,也可做染料。 不一:古人书信结尾常用的套语,不一一详述之意。 山中人:王维晚年信佛,过着半隐的生活,故自称。秀才:唐代對參加進士科考試的人的稱呼。 臘月:農曆十二月。古代在農曆十二月舉行“臘祭”,所以稱十二月爲臘月。 景氣:景色,氣候。 故山殊可過:舊居藍田山很可以一遊。故山,舊居的山,指 王維 的“輞川別業”所在地的藍田山。殊,很。過,過訪、遊覽。 足下:您,表示對人的尊稱。 方溫經:正在溫習經書。方,正。 猥:鄙賤。自謙之詞。 煩:打擾。 輒便:就。 憩感配寺:在感配寺休息。感配寺,王維集中有遊感化寺的詩,《舊唐書·神秀傳》中說,藍田有化感寺。感配寺可能是化感寺之誤。 飯訖(qì):喫完飯。訖,完。飯,名詞作動詞,喫飯。 北涉玄灞:近來渡過灞水。涉,渡。玄,黑色,指水深綠髮黑。 華子岡:王維輞川別業中的一處勝景。 輞水:車輪狀的湖水。 村墟:村莊。 夜舂:晚上用臼杵搗谷(的聲音)。舂,這裏指搗米,即把穀物放在石臼裏搗去外殼。 疏:稀疏的。 靜默:指已入睡。 曩:從前。 仄逕:逕同徑,狹窄的小路。 當待:等到。 蔓發:蔓延生長。 輕鯈(tiáo):即白,魚名。身體狹長,遊動輕捷。 矯翼:張開翅膀。矯,舉。 青皋:青草地。皋,水邊高地。 麥隴:麥田裏。 朝雊(gòu):早晨野雞鳴叫。雊,野雞鳴叫。 斯之不遠〕這不太遠了。斯,代詞,這,指春天的景色。 儻:同“倘”,假使,如果。 天機清妙:性情高遠。天機,天性。清妙,指超塵拔俗,與衆不同。 不急之務:閒事,這裏指遊山玩水。 是中:這中間。 無忽:不可疏忽錯過。 因馱黃檗(bò)人往:借馱黃檗的人前往之便(帶這封信)。因,趁。黃檗,一種落葉喬木,果實和莖內皮可入藥。莖內皮爲黃色,也可做染料。 不一:古人書信結尾常用的套語,不一一詳述之意。 山中人:王維晚年信佛,過着半隱的生活,故自稱。

赏析

作者:佚名 王维 于开元二十年前后曾在辋川隐居,他对田园风光、自然山水怀有特殊的情感,写了许多诗歌赞美那里的生活和景物 . 在隐居生活中他经常和野老共话桑麻,同朋友饮酒赋诗,与山僧谈经论道 . 在这些人中, 裴迪 是他最好的伴侣 . 早在移居辋川之前,他们就一同在终南山隐居过,得 宋之问 蓝田别墅后,他们又经常“浮舟往来生,弹琴赋诗,啸咏终日” . 《辋川集》就是他二人的唱和诗集,记录了他们的生活和逸兴雅趣 . 写这封信时,裴迪已回家去温习经书准备应试了,王维深感寂寞,只得独自去游山赏景 . 文中“深趣”反映了作者热爱自然,醉情山水,身居其中,其乐无穷;也可理解为作者厌恶官场,意欲归隐之意。 全文描绘了辋川的春色及冬色、月光下的夜色、隐约的城郭、沦涟的水波、落寞的寒山、明灭的灯火,以及深巷的寒犬、村墟的夜舂、山寺的疏钟,静中有动,动中有静,写出了冬夜的幽深和春日的轻盈。 “景气和畅,故山殊可过”,岁末寒冬的山间景致在王维眼中也是很优美动人的 . 故山景气如何和畅,他略而不述,专讲了饭后归来时所见到的一片晚景:灞水深沉、月照城郭;辋川在月光中涟漪起伏;山上灯火,透过树林明灭可见;村巷里的寒犬叫声、夜舂声和山寺里的疏钟声一并传来 . 作者所写的是夜景,那河水、城郭、远火,都是在月色朦胧中看到的,而那犬吠、夜舂和疏钟则是在黑夜里听到的,作者通过所见所闻,来写那寒夜的景物特色,这样就更切实、逼真 . 下面写他归家后的境遇和感触 . 当僮仆静默时,他却思绪不宁,感到十分孤独了!他不禁想到往日与裴迪一起走过仄径去寻幽访胜,对着清流赋诗论文的快乐 . 这一段所写是一天中游山的经历和感受,但从“猥不敢相烦”到“多思曩昔”却是写对裴迪的思念,这是信的本旨,目的是引起对方来同游故山的兴趣 . 下面便是正式的邀请了,王维希望裴迪来年春天能够前来 . 他用想像中的大好春光召唤对方,“草木蔓发”以下六个四字句,凝练地描绘出了一片生机勃勃的景色 . 白鲦轻快地在水中游动,白鸥展开那矫健的翅膀掠空飞翔,野雉在麦陇中鸣叫,草木染绿了春山,露水滋润了堤岸 . 这一切与前面岁末景色的淡雅清冷恰成鲜明的对照 . 作者不但在寒冬夜色中保留着浓厚的游兴,还能敏锐地预感到春天不久就要降临,他已开始品味到未来的深趣,这说明山中人王维正是那种“天机清妙者”,即对自然风光有浓厚的兴趣,对佳山丽水具有极强领悟能力的人 . 他既能发现岁末寒冬之夜朦胧可见、清晰可闻的景物,又能凭自己的经验想像出来年春光的优美动人 . 人们说王维“诗中有画”,其实王维文中也是有画的 . 《山中与裴秀才迪书》虽然是一封书信,但可以说它也是作者以诗人的语言、画家的构思写成的一篇优美的写景记游散文,一首赞美自然风光和表述友情的抒情诗 .作者:佚名 王維 於開元二十年前後曾在輞川隱居,他對田園風光、自然山水懷有特殊的情感,寫了許多詩歌讚美那裏的生活和景物 . 在隱居生活中他經常和野老共話桑麻,同朋友飲酒賦詩,與山僧談經論道 . 在這些人中, 裴迪 是他最好的伴侶 . 早在移居輞川之前,他們就一同在終南山隱居過,得 宋之問 藍田別墅後,他們又經常“浮舟往來生,彈琴賦詩,嘯詠終日” . 《輞川集》就是他二人的唱和詩集,記錄了他們的生活和逸興雅趣 . 寫這封信時,裴迪已回家去溫習經書準備應試了,王維深感寂寞,只得獨自去遊山賞景 . 文中“深趣”反映了作者熱愛自然,醉情山水,身居其中,其樂無窮;也可理解爲作者厭惡官場,意欲歸隱之意。 全文描繪了輞川的春色及冬色、月光下的夜色、隱約的城郭、淪漣的水波、落寞的寒山、明滅的燈火,以及深巷的寒犬、村墟的夜舂、山寺的疏鍾,靜中有動,動中有靜,寫出了冬夜的幽深和春日的輕盈。 “景氣和暢,故山殊可過”,歲末寒冬的山間景緻在王維眼中也是很優美動人的 . 故山景氣如何和暢,他略而不述,專講了飯後歸來時所見到的一片晚景:灞水深沉、月照城郭;輞川在月光中漣漪起伏;山上燈火,透過樹林明滅可見;村巷裏的寒犬叫聲、夜舂聲和山寺裏的疏鐘聲一併傳來 . 作者所寫的是夜景,那河水、城郭、遠火,都是在月色朦朧中看到的,而那犬吠、夜舂和疏鍾則是在黑夜裏聽到的,作者通過所見所聞,來寫那寒夜的景物特色,這樣就更切實、逼真 . 下面寫他歸家後的境遇和感觸 . 當僮僕靜默時,他卻思緒不寧,感到十分孤獨了!他不禁想到往日與裴迪一起走過仄徑去尋幽訪勝,對着清流賦詩論文的快樂 . 這一段所寫是一天中游山的經歷和感受,但從“猥不敢相煩”到“多思曩昔”卻是寫對裴迪的思念,這是信的本旨,目的是引起對方來同遊故山的興趣 . 下面便是正式的邀請了,王維希望裴迪來年春天能夠前來 . 他用想像中的大好春光召喚對方,“草木蔓發”以下六個四字句,凝練地描繪出了一片生機勃勃的景色 . 白鰷輕快地在水中游動,白鷗展開那矯健的翅膀掠空飛翔,野雉在麥隴中鳴叫,草木染綠了春山,露水滋潤了堤岸 . 這一切與前面歲末景色的淡雅清冷恰成鮮明的對照 . 作者不但在寒冬夜色中保留着濃厚的遊興,還能敏銳地預感到春天不久就要降臨,他已開始品味到未來的深趣,這說明山中人王維正是那種“天機清妙者”,即對自然風光有濃厚的興趣,對佳山麗水具有極強領悟能力的人 . 他既能發現歲末寒冬之夜朦朧可見、清晰可聞的景物,又能憑自己的經驗想像出來年春光的優美動人 . 人們說王維“詩中有畫”,其實王維文中也是有畫的 . 《山中與裴秀才迪書》雖然是一封書信,但可以說它也是作者以詩人的語言、畫家的構思寫成的一篇優美的寫景記遊散文,一首讚美自然風光和表述友情的抒情詩 .

← 返回诗文列表