过沈居士山居哭之 過沈居士山居哭之

guò shěn jū shì shān jū kū zhī

王维 王維

wáng wéi · táng

标签: 写景寫景友谊友誼抒情抒情诗词詩詞

yángzhūláisāngfǎnzhēn

chéngqiānránjiùlín

xiányánxuānniǎoquèmǎnāichén

shǔyuèyīngzhuànkōngshānliǔchūn

huāchóuduìquánshuǐyànyíngrén

shànjuǎnmíngshíyǐnqiánlóuzàipín

shìchuānjiēěrmìngqiūjǐngtànshēn

qiánhòuyánxiāngbēichén

杨朱来此哭,桑扈返于真。

独自成千古,依然旧四邻。

闲檐喧鸟鹊,故榻满埃尘。

曙月孤莺啭,空山五柳春。

野花愁对客,泉水咽迎人。

善卷明时隐,黔娄在日贫。

逝川嗟尔命,丘井叹吾身。

前后徒言隔,相悲讵几晨。

楊朱來此哭,桑扈返於真。

獨自成千古,依然舊四鄰。

閒檐喧鳥鵲,故榻滿埃塵。

曙月孤鶯囀,空山五柳春。

野花愁對客,泉水咽迎人。

善卷明時隱,黔婁在日貧。

逝川嗟爾命,丘井嘆吾身。

前後徒言隔,相悲詎幾晨。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

我来到此地吊念故友,故友就好像真的活着一样。 故友是一个千古不朽的人,依然活在周围邻居的心里面。 悠闲地喜鹊在屋檐喧闹着,故居的屋子落满尘埃。 夕阳余辉和黄莺的叫声倍显孤单,春天到了,山里面只剩下故友的空室。 漫山遍野的花朵满脸的愁容,泉水哽咽着迎接来往的客人。 沈居士如善卷、黔娄那样贤能而安贫。 逝去的流水和枯萎的死井感慨着故友的生命。 我们相隔的时间也不多,相悲的时间过不了几天。我來到此地吊念故友,故友就好像真的活着一樣。 故友是一個千古不朽的人,依然活在周圍鄰居的心裏面。 悠閒地喜鵲在屋檐喧鬧着,故居的屋子落滿塵埃。 夕陽餘輝和黃鶯的叫聲倍顯孤單,春天到了,山裏面只剩下故友的空室。 漫山遍野的花朵滿臉的愁容,泉水哽咽着迎接來往的客人。 沈居士如善卷、黔婁那樣賢能而安貧。 逝去的流水和枯萎的死井感慨着故友的生命。 我們相隔的時間也不多,相悲的時間過不了幾天。

注释

沈居士:信佛而在家修行者称居士,此沈居士应为王维友人。 千古:千古不朽,对死者的悼祝之词。 雀:全诗原作“鹊”。 五柳:此指沈之山居。 善卷:古之贤士。相传舜尝以天下让卷,卷不受而去,入深山,莫知其终。 逝川:逝去的流水。 言隔:言语隔绝。讵(jù):岂也。沈居士:信佛而在家修行者稱居士,此沈居士應爲王維友人。 千古:千古不朽,對死者的悼祝之詞。 雀:全詩原作“鵲”。 五柳:此指沈之山居。 善卷:古之賢士。相傳舜嘗以天下讓卷,卷不受而去,入深山,莫知其終。 逝川:逝去的流水。 言隔:言語隔絕。詎(jù):豈也。

赏析

这首诗具体创作年代不详。王维是个重友情的人。他的一个鄙视功名富贵、终生隐居的友人沈居士死了,他特地前往友人的山居哀悼祭奠。看到沈居士旧居的凄凉落寞景象,心生怀念悲悼之情,于是写下这首诗作。 这首诗的起四居写前来吊唁,斯人已逝,而周围不境依旧。中八居写吊唁当日所见,一切景物无不涂上悲悼之情,且以古贤比喻死者,写景写人皆以极浓郁的主观色彩出之,表现了真挚深厚的友情,此为本诗根本特色。末四居感叹,以逝者比死者,以丘井自比,竞恨不得以身相随,因悼念之深而不觉出此重语,将诗人对沈居士亡故之悲痛推向更高一层。 这首诗全篇以哀哭的调子写出,居居都渗透着诗人悲伤的泪水。诗人用了一连串典故,把沈居士比喻为桑扈、陶渊明、善卷、黔娄,颂扬他安贫乐道的隐逸高风。诗的起头和结尾各用四居直抒胸臆,倾吐对友人辞世的怀念、悲伤、哀哭,又避免了长篇排律容易造成的板滞。中间四联,前三联都是借景物抒悲情。“闲檐”、“故榻”一联写主人去后山居的寂寞荒凉;“曙月”、“空山”一联以春天美景反衬悲情;“野花”、“泉水”一联移情于景,将景物拟人化:因为山居主人逝去,就连野花也对客哀愁,泉水亦呜咽迎人。写景手法有别,但悲情同在景中,而且一联比一联强烈。总之,诗人以一掬精诚、满怀酸辛与亡友之魂灵相感通,令人读之凄然。這首詩具體創作年代不詳。王維是個重友情的人。他的一個鄙視功名富貴、終生隱居的友人沈居士死了,他特地前往友人的山居哀悼祭奠。看到沈居士舊居的淒涼落寞景象,心生懷念悲悼之情,於是寫下這首詩作。 這首詩的起四居寫前來弔唁,斯人已逝,而周圍不境依舊。中八居寫弔唁當日所見,一切景物無不塗上悲悼之情,且以古賢比喻死者,寫景寫人皆以極濃郁的主觀色彩出之,表現了真摯深厚的友情,此爲本詩根本特色。末四居感嘆,以逝者比死者,以丘井自比,競恨不得以身相隨,因悼念之深而不覺出此重語,將詩人對沈居士亡故之悲痛推向更高一層。 這首詩全篇以哀哭的調子寫出,居居都滲透着詩人悲傷的淚水。詩人用了一連串典故,把沈居士比喻爲桑扈、陶淵明、善卷、黔婁,頌揚他安貧樂道的隱逸高風。詩的起頭和結尾各用四居直抒胸臆,傾吐對友人辭世的懷念、悲傷、哀哭,又避免了長篇排律容易造成的板滯。中間四聯,前三聯都是借景物抒悲情。“閒檐”、“故榻”一聯寫主人去後山居的寂寞荒涼;“曙月”、“空山”一聯以春天美景反襯悲情;“野花”、“泉水”一聯移情於景,將景物擬人化:因爲山居主人逝去,就連野花也對客哀愁,泉水亦嗚咽迎人。寫景手法有別,但悲情同在景中,而且一聯比一聯強烈。總之,詩人以一掬精誠、滿懷酸辛與亡友之魂靈相感通,令人讀之悽然。

← 返回诗文列表