归嵩山作 歸嵩山作

guī sōng shān zuò

王维 王維

wáng wéi · táng

标签: 五言律诗五言律詩写景寫景唐诗三百首唐詩三百首山水山水抒情抒情蒙学蒙學诗词詩詞

qīngchuāndàizhǎngbáochēxiánxián

liúshuǐyǒuqínxiānghái

huāngchénglínluòmǎnqiūshān

tiáosōnggāoxiàguīláiqiěguān

清川带长薄,车马去闲闲。

流水如有意,暮禽相与还。

荒城临古渡,落日满秋山。

迢递嵩高下,归来且闭关。

清川帶長薄,車馬去閒閒。

流水如有意,暮禽相與還。

荒城臨古渡,落日滿秋山。

迢遞嵩高下,歸來且閉關。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

清澈的流水环绕一片草木丛生的沼泽地,驾着车马徐徐而去从容悠闲。 流水有意与我同去永不回返,暮鸟有心跟我一起倦飞知还。 荒凉的城池紧挨着古老的渡口,落日的余晖洒满经秋的重山。 远远地来到嵩山脚下安家落户,紧闭房门谢绝世俗度过晚年。清澈的流水環繞一片草木叢生的沼澤地,駕着車馬徐徐而去從容悠閒。 流水有意與我同去永不回返,暮鳥有心跟我一起倦飛知還。 荒涼的城池緊挨着古老的渡口,落日的餘暉灑滿經秋的重山。 遠遠地來到嵩山腳下安家落戶,緊閉房門謝絕世俗度過晚年。

注释

⑴嵩山:五岳之一,称中岳,地处河南省登封市西北面。 ⑵清川:清清的流水,当指伊水及其支流。清:一作“晴”。川:河川。带:围绕,映带。薄:草木丛生之地,草木交错曰薄。 ⑶去:行走。闲闲:从容自得的样子。 ⑷暮禽:傍晚的鸟儿。禽:一作“云”。相与:相互作伴。 ⑸荒城:按嵩山附近如登封等县,屡有兴废,荒城当为废县。临:当着。古渡:指古时的渡口遗址。 ⑹迢递:遥远的样子。递:形容遥远。嵩高:嵩山别称嵩高山。 ⑺且:将要。闭关:佛家闭门静修。这里有闭户不与人来往之意。闭:一作“掩”。⑴嵩山:五嶽之一,稱中嶽,地處河南省登封市西北面。 ⑵清川:清清的流水,當指伊水及其支流。清:一作“晴”。川:河川。帶:圍繞,映帶。薄:草木叢生之地,草木交錯曰薄。 ⑶去:行走。閒閒:從容自得的樣子。 ⑷暮禽:傍晚的鳥兒。禽:一作“雲”。相與:相互作伴。 ⑸荒城:按嵩山附近如登封等縣,屢有興廢,荒城當爲廢縣。臨:當着。古渡:指古時的渡口遺址。 ⑹迢遞:遙遠的樣子。遞:形容遙遠。嵩高:嵩山別稱嵩高山。 ⑺且:將要。閉關:佛家閉門靜修。這裏有閉戶不與人來往之意。閉:一作“掩”。

赏析

清沏溪流两岸林木枝茂叶繁,我乘着车马安闲地归隐嵩山。流水如有意思,暮鸟有心跟我一起倦飞知还。荒城临古渡口,夕阳的余辉映着经秋的重山。迢递嵩高山下,决心归隐谢绝来客把门闭关。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考清沏溪流兩岸林木枝茂葉繁,我乘着車馬安閒地歸隱嵩山。流水如有意思,暮鳥有心跟我一起倦飛知還。荒城臨古渡口,夕陽的餘輝映着經秋的重山。迢遞嵩高山下,決心歸隱謝絕來客把門閉關。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表