春夜竹亭赠钱少府归蓝田 春夜竹亭贈錢少府歸藍田

chūn yè zhú tíng zèng qián shǎo fǔ guī lán tián

王维 王維

wáng wéi · táng

标签: 写景寫景写狗古诗18首寫狗古詩18首田园田園田园诗田園詩诗词詩詞隐居隱居

jìngqúndòngshíwénlínquǎn

quèshānzhōngshírénjiājiàn西yuǎn

xiànjūnmíngcǎijuéqīngxuānmiǎn

夜静群动息,时闻隔林犬。

却忆山中时,人家涧西远。

羡君明发去,采蕨轻轩冕。

夜靜羣動息,時聞隔林犬。

卻憶山中時,人家澗西遠。

羨君明發去,採蕨輕軒冕。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

春夜宁静一切生物全都止息,不时听到隔有竹之几声犬吠。 却使我回忆起在山里的时候,有人家的地方远在山涧西边。 真羡慕你天明就要启程归去,安于采蕨生活轻视爵高官显。春夜寧靜一切生物全都止息,不時聽到隔有竹之幾聲犬吠。 卻使我回憶起在山裏的時候,有人家的地方遠在山澗西邊。 真羨慕你天明就要啓程歸去,安於採蕨生活輕視爵高官顯。

注释

⑴竹亭:用竹建造的亭子,一说指竹林中的亭子。钱少府:即 钱起 ,唐代诗人。字仲文,吴兴(今属浙江)人。少府:县尉的别称。宋赵彦卫《云麓漫钞》卷二:“唐人则以明府称县令……既称令为明府,尉遂曰少府。” ⑵群动息:各种动物停止活动。晋陶潜《饮酒》诗之七:“日入群动息,归鸟趋林鸣。” ⑶涧(jiàn):夹在两山间的水沟。 ⑷明发:早晨起程。晋 陆机 《招隐》诗之二:“明发心不夷,振衣聊踯躅。” ⑸蕨:即蕨菜,也叫拳头菜。一种野生蕨类植物厥的嫩芽,可食用。轩冕:古时大夫以上官员的车乘和冕服。这里借指官位爵禄。《庄子·缮性》:“古之所谓得志者,非轩冕之谓也,谓其无以益其乐而已矣。” 参考资料: 1、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:84-85⑴竹亭:用竹建造的亭子,一說指竹林中的亭子。錢少府:即 錢起 ,唐代詩人。字仲文,吳興(今屬浙江)人。少府:縣尉的別稱。宋趙彥衛《雲麓漫鈔》卷二:“唐人則以明府稱縣令……既稱令爲明府,尉遂曰少府。” ⑵羣動息:各種動物停止活動。晉陶潛《飲酒》詩之七:“日入羣動息,歸鳥趨林鳴。” ⑶澗(jiàn):夾在兩山間的水溝。 ⑷明發:早晨起程。晉 陸機 《招隱》詩之二:“明發心不夷,振衣聊躑躅。” ⑸蕨:即蕨菜,也叫拳頭菜。一種野生蕨類植物厥的嫩芽,可食用。軒冕:古時大夫以上官員的車乘和冕服。這裏借指官位爵祿。《莊子·繕性》:“古之所謂得志者,非軒冕之謂也,謂其無以益其樂而已矣。” 參考資料: 1、 鄧安生 等.王維詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:84-85

赏析

作者:佚名 此诗当作于唐玄宗天宝十载(751年),是 王维 为赠别友人 钱起 而作的五言古诗。钱起也有五言古诗《酬王维春夜竹亭赠别》相和。 参考资料: 1、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:84-85 作者:佚名 这首诗精悍短小,却神韵无穷,诗题即清晰的点名了写作时间、地点及写作原委。全诗的意境,与 王维 的散文名篇《山中与裴秀才迪书》可互相印证。 春夜的竹亭,清新而静谧,轻轻掠过的凉风,吹得竹林飒飒作响,远处偶尔传来断断续续的几声犬吠,隔着夜幕中青葱的林子,划破这夜的安宁。以动衬静,展现在读者眼前的是一幅悄然静谧的春夜图。置身于此情此景之中,诗人的思绪飘飞到了山中隐居时的场景,那山涧西边的简陋小屋,那纵情田园的悠然自得,那份清闲自在的生活情致。次日天一亮,好友钱少府就要辞官隐退、隐居山林了,可惜这一切,诗人也就徒有羡慕之情。 这首诗以寥寥数语,勾勒出一幅幅生动传神的画面,将诗人的心思无一保留地流露出来。此诗之妙处之一在首句,声音与环境的巧妙结合,以动衬静,细微处着手,渲染出静谧安宁的氛围与意境,让人恍若身临其境。二在末句,借用伯夷、叔齐隐居首阳山采蕨而食的典故,表露出诗人对钱少府轻视官场、隐退而居的赞赏与歆羡,同时也传递出自己渴望早日归隐的希望。 此诗给人以清新美好之感,意境之美油然而现,通过表达对钱少府退而归隐之举的赞赏也表达出诗人渴望归隐之意,韵味悠远。 参考资料: 1、 邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:84-85作者:佚名 此詩當作於唐玄宗天寶十載(751年),是 王維 爲贈別友人 錢起 而作的五言古詩。錢起也有五言古詩《酬王維春夜竹亭贈別》相和。 參考資料: 1、 鄧安生 等.王維詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:84-85 作者:佚名 這首詩精悍短小,卻神韻無窮,詩題即清晰的點名了寫作時間、地點及寫作原委。全詩的意境,與 王維 的散文名篇《山中與裴秀才迪書》可互相印證。 春夜的竹亭,清新而靜謐,輕輕掠過的涼風,吹得竹林颯颯作響,遠處偶爾傳來斷斷續續的幾聲犬吠,隔着夜幕中青蔥的林子,劃破這夜的安寧。以動襯靜,展現在讀者眼前的是一幅悄然靜謐的春夜圖。置身於此情此景之中,詩人的思緒飄飛到了山中隱居時的場景,那山澗西邊的簡陋小屋,那縱情田園的悠然自得,那份清閒自在的生活情致。次日天一亮,好友錢少府就要辭官隱退、隱居山林了,可惜這一切,詩人也就徒有羨慕之情。 這首詩以寥寥數語,勾勒出一幅幅生動傳神的畫面,將詩人的心思無一保留地流露出來。此詩之妙處之一在首句,聲音與環境的巧妙結合,以動襯靜,細微處着手,渲染出靜謐安寧的氛圍與意境,讓人恍若身臨其境。二在末句,借用伯夷、叔齊隱居首陽山採蕨而食的典故,表露出詩人對錢少府輕視官場、隱退而居的讚賞與歆羨,同時也傳遞出自己渴望早日歸隱的希望。 此詩給人以清新美好之感,意境之美油然而現,通過表達對錢少府退而歸隱之舉的讚賞也表達出詩人渴望歸隱之意,韻味悠遠。 參考資料: 1、 鄧安生 等.王維詩選譯.成都:巴蜀書社,1990:84-85

← 返回诗文列表