元夕二首 元夕二首
故园今夕是元宵,独向蛮村坐寂寥。
赖有遗经堪作伴,喜无车马过相邀。
春还草阁梅先动,月满虚庭雪未消。
堂上花灯诸弟集,重闱应念一身遥。
去年今日卧燕台,铜鼓中宵隐地雷。
月傍苑楼灯影暗,风传阁道马蹄回。
炎荒万里频回首,羌笛三更谩自哀。
尚忆先朝多乐事,孝皇曾为两宫开。
故園今夕是元宵,獨向蠻村坐寂寥。
賴有遺經堪作伴,喜無車馬過相邀。
春還草閣梅先動,月滿虛庭雪未消。
堂上花燈諸弟集,重闈應念一身遙。
去年今日臥燕臺,銅鼓中宵隱地雷。
月傍苑樓燈影暗,風傳閣道馬蹄回。
炎荒萬里頻回首,羌笛三更謾自哀。
尚憶先朝多樂事,孝皇曾爲兩宮開。
分享
译文
故园的今天正是元宵节,我却在荒村独坐寂寞冷清。 好在有剩下的经书可以作伴,也高兴没有车马经过相邀出游。 春天到来时草阁的梅花率先开放,月亮照着空旷的庭院积雪尚未消溶。 此时余姚家里的厅堂上灯火通明兄弟们都来了,父母也一定思念我独自一人在遥远的地方。 去年的今天还住在京城,元宵节的铜鼓声隐约如滚地的雷响。 月儿依傍着苑楼灯影暗淡,风中传来阁道上来回的马蹄声。 在万里炎荒之地频频回首往事,夜深时听见百姓的笛声使人徒自悲哀。 还记得先朝许多快乐的事情,孝宗皇帝曾经为两宫开禁。故園的今天正是元宵節,我卻在荒村獨坐寂寞冷清。 好在有剩下的經書可以作伴,也高興沒有車馬經過相邀出遊。 春天到來時草閣的梅花率先開放,月亮照着空曠的庭院積雪尚未消溶。 此時餘姚家裏的廳堂上燈火通明兄弟們都來了,父母也一定思念我獨自一人在遙遠的地方。 去年的今天還住在京城,元宵節的銅鼓聲隱約如滾地的雷響。 月兒依傍着苑樓燈影暗淡,風中傳來閣道上來回的馬蹄聲。 在萬里炎荒之地頻頻回首往事,夜深時聽見百姓的笛聲使人徒自悲哀。 還記得先朝許多快樂的事情,孝宗皇帝曾經爲兩宮開禁。
注释
①虚庭:空空的庭院。 ②花灯:即灯花。诸弟:指在余姚家乡的兄弟。 ③重闱:父母居室。 ④卧燕台:住在京城。燕台,指燕京。 ⑤隐地雷:隐隐的雷声。 ⑥阁道:古宫苑中架木通车的复道。 ⑦羌笛:羌族的一种乐器,此处借指龙场苗族百姓吹奏的乐器。 ⑧孝皇:指明朝的孝宗皇帝。①虛庭:空空的庭院。 ②花燈:即燈花。諸弟:指在餘姚家鄉的兄弟。 ③重闈:父母居室。 ④臥燕臺:住在京城。燕臺,指燕京。 ⑤隱地雷:隱隱的雷聲。 ⑥閣道:古宮苑中架木通車的複道。 ⑦羌笛:羌族的一種樂器,此處借指龍場苗族百姓吹奏的樂器。 ⑧孝皇:指明朝的孝宗皇帝。
赏析
故园的今天正是元宵节,我却在荒村独坐寂寞冷清。依赖有遗经可以作伴,也高兴没有车马经过相邀出游。春回草阁梅先动,月亮照着空旷的庭院积雪尚未消溶。堂上花灯等家集,父母也一定思念我独自一人在遥远的地方。去年的今天在燕台,元宵节的铜鼓声隐约如滚地的雷响。月亮旁边苑楼灯影暗淡,风中传来阁道上来回的马蹄声。炎荒里频频回首,羌笛三更欺骗自己悲哀。还记得先朝多快乐的事情,孝宗皇帝曾经为两宫开禁。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考故園的今天正是元宵節,我卻在荒村獨坐寂寞冷清。依賴有遺經可以作伴,也高興沒有車馬經過相邀出遊。春回草閣梅先動,月亮照着空曠的庭院積雪尚未消溶。堂上花燈等家集,父母也一定思念我獨自一人在遙遠的地方。去年的今天在燕臺,元宵節的銅鼓聲隱約如滾地的雷響。月亮旁邊苑樓燈影暗淡,風中傳來閣道上來回的馬蹄聲。炎荒裏頻頻回首,羌笛三更欺騙自己悲哀。還記得先朝多快樂的事情,孝宗皇帝曾經爲兩宮開禁。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考