水夫谣 水夫謠
苦哉生长当驿边,官家使我牵驿船。
辛苦日多乐日少,水宿沙行如海鸟。
逆风上水万斛重,前驿迢迢后淼淼。
半夜缘堤雪和雨,受他驱遣还复去。
夜寒衣湿披短蓑,臆穿足裂忍痛何!
到明辛苦无处说,齐声腾踏牵船歌。
一间茅屋何所值,父母之乡去不得。
我愿此水作平田,长使水夫不怨天。
苦哉生長當驛邊,官家使我牽驛船。
辛苦日多樂日少,水宿沙行如海鳥。
逆風上水萬斛重,前驛迢迢後淼淼。
半夜緣堤雪和雨,受他驅遣還復去。
夜寒衣溼披短蓑,臆穿足裂忍痛何!
到明辛苦無處說,齊聲騰踏牽船歌。
一間茅屋何所值,父母之鄉去不得。
我願此水作平田,長使水夫不怨天。
分享
译文
真是苦啊生长在这驿站旁边,官府强迫我去拉驿站的行船。 辛苦的日子多欢乐的时候少,在船上睡在沙上行像只海鸟。 顶风逆流而上好像有千斤重,前面驿站遥遥后面烟波渺渺。 半夜沿着河堤冒着飞雪夹雨,受到府吏的驱使奔来又走去。 夜里寒冷衣服湿我披上短蓑,胸磨破脚冻裂不忍痛又奈何! 到天亮一夜的辛苦无处诉说,只好齐声合步吼起了拉船歌。 一间破旧的茅屋能值几个钱,因只是生我的地方离开不得。 我愿这河水化做平整的良田,永远让拉船人不再嗟地怨天。真是苦啊生長在這驛站旁邊,官府強迫我去拉驛站的行船。 辛苦的日子多歡樂的時候少,在船上睡在沙上行像只海鳥。 頂風逆流而上好像有千斤重,前面驛站遙遙後面煙波渺渺。 半夜沿着河堤冒着飛雪夾雨,受到府吏的驅使奔來又走去。 夜裏寒冷衣服溼我披上短蓑,胸磨破腳凍裂不忍痛又奈何! 到天亮一夜的辛苦無處訴說,只好齊聲合步吼起了拉船歌。 一間破舊的茅屋能值幾個錢,因只是生我的地方離開不得。 我願這河水化做平整的良田,永遠讓拉船人不再嗟地怨天。
注释
⑴水夫:纤夫,内河中的船遇到浅水,往往难以前进,需要有人用纤绳拉着前进,以拉船为生的人就是纤夫。 ⑵驿(yì)边:释站附近。驿,古代政府中的交通站。古代官府传递公文,陆路用马,水路用船,沿途设中间站叫驿站。水驿附近的百姓,按时都要被官府差遣去服役拉纤,生活极为艰苦。 ⑶使:命令。牵驿船:给驿站的官船拉纤。 ⑷水宿沙行:夜里睡在船上,白天在沙滩上拉纤。 ⑸逆风上水:顶着风逆水而上。万斛(hú)重:形容船非常非常重。斛,容量单位,古时十斗为一斛。 ⑹迢迢:形容水路的遥远。淼淼(miǎo):渺茫无边的样子。 ⑺缘堤:沿堤。 ⑻他:指官家,官府。驱遣:驱使派遣。还复去:回来了又要去。 ⑼蓑(suō):一种简陋的防雨用具,用草或棕制成。 ⑽臆(yì)穿:指胸口被纤绳磨破。臆,胸。穿,破。足裂:双脚被冻裂。忍痛何:这种疼痛怎么能够忍受呢? ⑾到明:到天亮。 ⑿腾踏:形容许多人齐步走时的样子。歌:高声唱歌,指劳动时为了协调动作高声唱起劳动号子。 ⒀何所值:值什么钱? ⒁父母之乡:家乡。去:离开。 ⒂作:变作、化作。 ⒃长:永远。 参考资料: 1、 王长华.中国古代文学作品选(上):科学出版社,2010:262-263 2、 张国举.唐诗精华注译评:长春出版社,2010:443-444⑴水夫:縴夫,內河中的船遇到淺水,往往難以前進,需要有人用纖繩拉着前進,以拉船爲生的人就是縴夫。 ⑵驛(yì)邊:釋站附近。驛,古代政府中的交通站。古代官府傳遞公文,陸路用馬,水路用船,沿途設中間站叫驛站。水驛附近的百姓,按時都要被官府差遣去服役拉縴,生活極爲艱苦。 ⑶使:命令。牽驛船:給驛站的官船拉縴。 ⑷水宿沙行:夜裏睡在船上,白天在沙灘上拉縴。 ⑸逆風上水:頂着風逆水而上。萬斛(hú)重:形容船非常非常重。斛,容量單位,古時十鬥爲一斛。 ⑹迢迢:形容水路的遙遠。淼淼(miǎo):渺茫無邊的樣子。 ⑺緣堤:沿堤。 ⑻他:指官家,官府。驅遣:驅使派遣。還復去:回來了又要去。 ⑼蓑(suō):一種簡陋的防雨用具,用草或棕製成。 ⑽臆(yì)穿:指胸口被纖繩磨破。臆,胸。穿,破。足裂:雙腳被凍裂。忍痛何:這種疼痛怎麼能夠忍受呢? ⑾到明:到天亮。 ⑿騰踏:形容許多人齊步走時的樣子。歌:高聲唱歌,指勞動時爲了協調動作高聲唱起勞動號子。 ⒀何所值:值什麼錢? ⒁父母之鄉:家鄉。去:離開。 ⒂作:變作、化作。 ⒃長:永遠。 參考資料: 1、 王長華.中國古代文學作品選(上):科學出版社,2010:262-263 2、 張國舉.唐詩精華註譯評:長春出版社,2010:443-444
赏析
作者:佚名 作者晚年卜居咸阳原上,“终日忧衣食”(《原上新居》),境况十分贫寒。安吏之乱后,唐王朝不仅对外要抵御吐蕃、回纥等入侵,对内还要对背叛朝廷的藩镇用兵;军费日绌,加上统治集团的腐化,挥霍无度,为了应付日益增长的支出,而加重了对南方人民的剥削和掠夺,并把剥削和掠夺所得从南方运往北方,致使水陆运输十分繁重、艰苦。作者亲眼目睹人民生活惨状,结合自己经历创作了这首诗。 参考资料: 1、 王长华.中国古代文学作品选(上):科学出版社,2010:262-263 2、 张国举.唐诗精华注译评:长春出版社,2010:443-444 作者:佚名 这首诗以水边纤夫的生活为描写对象,通过一个纤夫的内心独白,写出了水上服役难以忍受的苦痛,对当时不合理的劳役制度进行了控诉,写得很有层次。 “苦哉生长当驿边”,诗一开头就以“苦哉”二字总领全篇,定下了全诗感伤的基调。水夫脱口呼出这一声嗟叹,说明他内心的悲苦是难以抑制的。这强烈的感情,紧紧地抓住了读者的心灵。“官家使我牵驿船”,点出了使水夫痛苦的原因。古代官设的交通驿站有水陆两种,住在水边,要为水驿牵船服役。“官家使我”说明水夫拖船是被迫的。这两句是总写生长水边为驿站服役的痛苦心情。紧接着,诗人从“辛苦日多乐日少”至“齐声腾踏牵船歌”,用一大段文字,让水夫具体述说他牵船生活的悲苦。“辛苦日多乐日少,水宿沙行如海鸟”,较前描写进了一步,用了一个比喻。把人比作海鸟,说纤夫的生活象海鸟一样夜宿水船,日行沙上,过着完全非人的生活。然后诗人用细腻的笔触,具体描写纤夫从日到夜、又由夜到明的牵船生活。先写白天牵船的艰难。前一句,顶风一层,逆水一层,船重一层,详述行船条件的困难;行船如此艰难,而前面的驿站又是那样的遥远,水波茫茫无边无际,纤夫的苦难日子似乎永远没有尽头。后写黑夜牵船的辛酸。诗人写一个雨雪交加的寒夜,纤夫们披着短蓑,纤绳磨破了胸口,冻裂了双脚,一切辛酸他们都无可奈何地忍受着。一夜劳作,却无丝毫报酬,而是“到明辛苦无处说”,在凶残的官家面前,纤夫能够说什么呢?只好把满腔愤懑积郁在心里,“齐声腾踏牵船歌”,用歌声发泄内心的怨愤不平。 而纤夫们却没有逃离这苦难的深渊。“一间茅屋何所值,父母之乡去不得”。纤夫的全部财产只有一间茅屋,本不值得留恋,可故乡却又舍不得离开。即使逃离水乡,他们的处境也不会好到哪去。“田家衣食无厚薄,不见县门身即乐!”(《田家行》)没有了水上徭役,还会有陆上的徭役和租赋,田家遭受着官府同样的剥削和压迫。在无可奈何的境况下,纤夫只得把改变困境的希望寄托在这样的幻想中:“我愿此水作平田,长使水夫不怨天。”水变平田当然不现实,即使变了平田,他们也一样遭受官府的压榨欺凌。 诗对纤夫的心理描写细致而有层次,由嗟叹到哀怨,到愤恨,又到无可奈何,把其内心世界揭示得淋漓尽致。配合水夫思想感情的变化,诗歌不断变换韵脚,使人觉得水夫倾诉的哀愁怨愤是如此之多。由于充分揭示人物心理,水夫形象也具有一定的典型性。诗人写的是一个水夫的自述,反映的却是整个水乡人民的痛苦生活。诗的语言既具有民歌通俗流畅之美,又具有文人作品凝炼精警之风,颇有特色。不用惊人之笔,不遣华美之词,诗人从看似平淡的细细描绘中表现真情,酝酿诗情。看似平淡无奇,实则余味无穷,正如宋 王安石 所说:“看似寻常最奇崛,成如容易却艰辛!”(《题张司业诗》) 参考资料: 1、 萧涤非 等.唐诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,2004:771-772作者:佚名 作者晚年卜居咸陽原上,“終日憂衣食”(《原上新居》),境況十分貧寒。安吏之亂後,唐王朝不僅對外要抵禦吐蕃、回紇等入侵,對內還要對背叛朝廷的藩鎮用兵;軍費日絀,加上統治集團的腐化,揮霍無度,爲了應付日益增長的支出,而加重了對南方人民的剝削和掠奪,並把剝削和掠奪所得從南方運往北方,致使水陸運輸十分繁重、艱苦。作者親眼目睹人民生活慘狀,結合自己經歷創作了這首詩。 參考資料: 1、 王長華.中國古代文學作品選(上):科學出版社,2010:262-263 2、 張國舉.唐詩精華註譯評:長春出版社,2010:443-444 作者:佚名 這首詩以水邊縴夫的生活爲描寫對象,通過一個縴夫的內心獨白,寫出了水上服役難以忍受的苦痛,對當時不合理的勞役制度進行了控訴,寫得很有層次。 “苦哉生長當驛邊”,詩一開頭就以“苦哉”二字總領全篇,定下了全詩感傷的基調。水夫脫口呼出這一聲嗟嘆,說明他內心的悲苦是難以抑制的。這強烈的感情,緊緊地抓住了讀者的心靈。“官家使我牽驛船”,點出了使水夫痛苦的原因。古代官設的交通驛站有水陸兩種,住在水邊,要爲水驛牽船服役。“官家使我”說明水夫拖船是被迫的。這兩句是總寫生長水邊爲驛站服役的痛苦心情。緊接着,詩人從“辛苦日多樂日少”至“齊聲騰踏牽船歌”,用一大段文字,讓水夫具體述說他牽船生活的悲苦。“辛苦日多樂日少,水宿沙行如海鳥”,較前描寫進了一步,用了一個比喻。把人比作海鳥,說縴夫的生活象海鳥一樣夜宿水船,日行沙上,過着完全非人的生活。然後詩人用細膩的筆觸,具體描寫縴夫從日到夜、又由夜到明的牽船生活。先寫白天牽船的艱難。前一句,頂風一層,逆水一層,船重一層,詳述行船條件的困難;行船如此艱難,而前面的驛站又是那樣的遙遠,水波茫茫無邊無際,縴夫的苦難日子似乎永遠沒有盡頭。後寫黑夜牽船的辛酸。詩人寫一個雨雪交加的寒夜,縴夫們披着短蓑,纖繩磨破了胸口,凍裂了雙腳,一切辛酸他們都無可奈何地忍受着。一夜勞作,卻無絲毫報酬,而是“到明辛苦無處說”,在兇殘的官家面前,縴夫能夠說什麼呢?只好把滿腔憤懣積鬱在心裏,“齊聲騰踏牽船歌”,用歌聲發泄內心的怨憤不平。 而縴夫們卻沒有逃離這苦難的深淵。“一間茅屋何所值,父母之鄉去不得”。縴夫的全部財產只有一間茅屋,本不值得留戀,可故鄉卻又捨不得離開。即使逃離水鄉,他們的處境也不會好到哪去。“田家衣食無厚薄,不見縣門身即樂!”(《田家行》)沒有了水上徭役,還會有陸上的徭役和租賦,田家遭受着官府同樣的剝削和壓迫。在無可奈何的境況下,縴夫只得把改變困境的希望寄託在這樣的幻想中:“我願此水作平田,長使水夫不怨天。”水變平田當然不現實,即使變了平田,他們也一樣遭受官府的壓榨欺凌。 詩對縴夫的心理描寫細緻而有層次,由嗟嘆到哀怨,到憤恨,又到無可奈何,把其內心世界揭示得淋漓盡致。配合水夫思想感情的變化,詩歌不斷變換韻腳,使人覺得水夫傾訴的哀愁怨憤是如此之多。由於充分揭示人物心理,水夫形象也具有一定的典型性。詩人寫的是一個水夫的自述,反映的卻是整個水鄉人民的痛苦生活。詩的語言既具有民歌通俗流暢之美,又具有文人作品凝鍊精警之風,頗有特色。不用驚人之筆,不遣華美之詞,詩人從看似平淡的細細描繪中表現真情,醞釀詩情。看似平淡無奇,實則餘味無窮,正如宋 王安石 所說:“看似尋常最奇崛,成如容易卻艱辛!”(《題張司業詩》) 參考資料: 1、 蕭滌非 等.唐詩鑑賞辭典:上海辭書出版社,2004:771-772