赏牡丹 賞牡丹

shǎng mǔ dān

王建 王建

wáng jiàn · táng

标签: 写花寫花咏物詠物咏物诗詠物詩惜花惜花牡丹牡丹诗词詩詞

huāmíngjiàbiékāiyànhuángdōu

xiāngbiànlínglínghóngshāozhízhú

ruǎnguānglóngmàiyāonuǎnxiān

mǎnruǐzǎnhuángfěnhánléngjiàng

hǎoxūnkānhuàgōng

wǎntàichóuxīncánzhuāngwàngbìng

jiàorénzhīshùliúshǎng

qīngfēngqiānjīnmǎi

此花名价别,开艳益皇都。

香遍苓菱死,红烧踯躅枯。

软光笼细脉,妖色暖鲜肤。

满蕊攒黄粉,含棱缕绛苏。

好和薰御服,堪画入宫图。

晚态愁新妇,残妆望病夫。

教人知个数,留客赏斯须。

一夜轻风起,千金买亦无。

此花名價別,開豔益皇都。

香遍苓菱死,紅燒躑躅枯。

軟光籠細脈,妖色暖鮮膚。

滿蕊攢黃粉,含棱縷絳蘇。

好和薰御服,堪畫入宮圖。

晚態愁新婦,殘妝望病夫。

教人知個數,留客賞斯須。

一夜輕風起,千金買亦無。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

这花声价不同其他花草,绽放时刻溢满整个国都。 芳香处处苓蔆羞愧欲死,颜色火红踯躅失色枯萎。 柔和光华笼罩纤细肢体,妖艳色彩温暖娇嫩肌肤。 花朵中填满金粉般花蕊,翻卷花瓣如同大红流苏。 香味和顺可以熏染御服,姿态美丽应当画入宫图。 将谢如淡淡哀愁的新妇,凋零同望着病夫的女子。 请大家知道这花时短暂,客人再留下欣赏片刻吧。 一夜清风吹起花事结束,即使千金也难买回花开。這花聲價不同其他花草,綻放時刻溢滿整個國都。 芳香處處苓蔆羞愧欲死,顏色火紅躑躅失色枯萎。 柔和光華籠罩纖細肢體,妖豔色彩溫暖嬌嫩肌膚。 花朵中填滿金粉般花蕊,翻卷花瓣如同大紅流蘇。 香味和順可以薰染御服,姿態美麗應當畫入宮圖。 將謝如淡淡哀愁的新婦,凋零同望着病夫的女子。 請大家知道這花時短暫,客人再留下欣賞片刻吧。 一夜清風吹起花事結束,即使千金也難買回花開。

注释

1.赏牡丹:这是诗人居官长安时写的一首赏牡丹诗。全诗围绕一个“赏”字,写自己看牡丹时的审美感受。 2.名价别:(牡丹)声名、身价都有别于他花。名价犹声价。北齐 颜之推 《颜氏家训·勉学》:“有一俊士,自许史学,名价甚高。”按:唐人嗜牡丹,到 王建 生活的中唐时期此风尤盛。 3.皇都:国都,此处指唐上都长安。唐 韩愈 《早春呈张水部》诗:“最是一年春好处,绝胜花柳满皇都。”益:水溢出器皿,此引申为满。 4.香遍:香满。苓蓤(líng):《全唐诗》作苓菱。唐人认为苓即荷花。唐人李善《文选注》云:“苓,古‘莲’字。”汉代 枚乘 《七发》云:“蔓草芳苓。”言其以芳香著称。菱一名芰,与荷花同是芳香花卉,有词牌《芰荷香》可证。此句谓牡丹花香四溢,使苓蔆相形见拙,羞愧欲死。[2] 5.红烧:花色红艳如火。踯(zhí)躅(zhú):指山踯躅,又名红踯躅,山石榴、映山红、杜鹃花。见《本草纲目》卷一七。 白居易 《山石榴寄元九》诗:“高枝濯濯辛夷紫,密叶深深踯躅红。” 6.软光:柔和的光泽。细脉:犹言气脉。此句写牡丹的韵致。 脉在古文中解释为似血管一样连贯成系统的东西。参考历代诗文,细脉多实指细水流,这里翻译为细水流或能做一说,但是结合全篇来看,这里应该诗正面描写牡丹的姿态,细脉指牡丹的枝干更合适一些。 7.妖色:艳丽姿色。白居易《牡丹芳》诗:“减却牡丹妖艳色。”暖:原缺,据席本、《全唐诗》补。鲜肤:鲜指新而华美。鲜肤指娇嫩美丽的肌肤。 陆机 《日出东南隅行》:“鲜肤一何润,秀色若可餐。” 8.蕊:原作叶,据《全唐诗》作蕊。攒金粉:碎蕊细聚如金粉状。韩琮《咏牡丹未开者》诗:“嫩蕊包金粉,重葩结秀囊。” 9.含棱:翻卷的花瓣。缕绛苏:像一缕缕大红色流苏。 10.“好和”句:写牡丹的花香,可以熏染御衣。御服:帝王所用的衣服。《汉书·外戚传下·孝成许皇后》:“椒房仪法,御服舆驾,所发诸官署,及所造作,遗赐外家群臣妾。”《宋书·恩幸传序》:“侍中身奉奏事,又分掌御服。” 11.“堪画”句:写牡丹的丽质如美人,可以画成选入宫中的美女图。 12.晚态:写将谢的牡丹花的花态。愁新妇:像含有淡淡哀愁的新妇。 13.残妆:写已凋零的牡丹花的花台。望病夫:像鬓钗不整,形容憔悴望着有病丈夫的妻子。 14.知个数:个代指“这”或“那”,个数指道理,和起来就是其中道理的意思。这里谓知道花事何时将了,心中有数。 15.赏:席本作贵。斯须:片刻、一会儿。 曹植 《赠白马王彪》诗:“变故在斯须。” 参考资料: 1、 王宗堂.王建诗集校注.河南郑州:中州古籍出版社,2006:282-2831.賞牡丹:這是詩人居官長安時寫的一首賞牡丹詩。全詩圍繞一個“賞”字,寫自己看牡丹時的審美感受。 2.名價別:(牡丹)聲名、身價都有別於他花。名價猶聲價。北齊 顏之推 《顏氏家訓·勉學》:“有一俊士,自許史學,名價甚高。”按:唐人嗜牡丹,到 王建 生活的中唐時期此風尤盛。 3.皇都:國都,此處指唐上都長安。唐 韓愈 《早春呈張水部》詩:“最是一年春好處,絕勝花柳滿皇都。”益:水溢出器皿,此引申爲滿。 4.香遍:香滿。苓蓤(líng):《全唐詩》作苓菱。唐人認爲苓即荷花。唐人李善《文選注》雲:“苓,古‘蓮’字。”漢代 枚乘 《七發》雲:“蔓草芳苓。”言其以芳香著稱。菱一名芰,與荷花同是芳香花卉,有詞牌《芰荷香》可證。此句謂牡丹花香四溢,使苓蔆相形見拙,羞愧欲死。[2] 5.紅燒:花色紅豔如火。躑(zhí)躅(zhú):指山躑躅,又名紅躑躅,山石榴、映山紅、杜鵑花。見《本草綱目》卷一七。 白居易 《山石榴寄元九》詩:“高枝濯濯辛夷紫,密葉深深躑躅紅。” 6.軟光:柔和的光澤。細脈:猶言氣脈。此句寫牡丹的韻致。 脈在古文中解釋爲似血管一樣連貫成系統的東西。參考歷代詩文,細脈多實指細水流,這裏翻譯爲細水流或能做一說,但是結合全篇來看,這裏應該詩正面描寫牡丹的姿態,細脈指牡丹的枝幹更合適一些。 7.妖色:豔麗姿色。白居易《牡丹芳》詩:“減卻牡丹妖豔色。”暖:原缺,據席本、《全唐詩》補。鮮膚:鮮指新而華美。鮮膚指嬌嫩美麗的肌膚。 陸機 《日出東南隅行》:“鮮膚一何潤,秀色若可餐。” 8.蕊:原作葉,據《全唐詩》作蕊。攢金粉:碎蕊細聚如金粉狀。韓琮《詠牡丹未開者》詩:“嫩蕊包金粉,重葩結秀囊。” 9.含棱:翻卷的花瓣。縷絳蘇:像一縷縷大紅色流蘇。 10.“好和”句:寫牡丹的花香,可以薰染御衣。御服:帝王所用的衣服。《漢書·外戚傳下·孝成許皇后》:“椒房儀法,御服輿駕,所發諸官署,及所造作,遺賜外家羣臣妾。”《宋書·恩幸傳序》:“侍中身奉奏事,又分掌御服。” 11.“堪畫”句:寫牡丹的麗質如美人,可以畫成選入宮中的美女圖。 12.晚態:寫將謝的牡丹花的花態。愁新婦:像含有淡淡哀愁的新婦。 13.殘妝:寫已凋零的牡丹花的花臺。望病夫:像鬢釵不整,形容憔悴望着有病丈夫的妻子。 14.知個數:個代指“這”或“那”,個數指道理,和起來就是其中道理的意思。這裏謂知道花事何時將了,心中有數。 15.賞:席本作貴。斯須:片刻、一會兒。 曹植 《贈白馬王彪》詩:“變故在斯須。” 參考資料: 1、 王宗堂.王建詩集校注.河南鄭州:中州古籍出版社,2006:282-283

赏析

作者:佚名 王建 生活的中唐时期,京城长安盛行赏牡丹之风俗,“家家习为俗,人人迷不悟。”文人墨客也多以牡丹为诗料吟咏,此诗便是其中一篇。诗中有“皇都”一句指明写作地点在长安,而王建虽出生于京畿所在关辅之地,但其成年后便离开京城很长一段时间,故诗作写作的时间应大约是在其中晚年回到京城附近任职时所作。而王建有《同于汝锡赏白牡丹》诗,其与于汝锡相识也是在其任职召应县丞之时,也可佐证此说。此诗约略作于宪宗元和七年(813年)归京之后,而细不可考。 参考资料: 1、 王宗堂.王建诗集校注.河南郑州:中州古籍出版社,2006:282-283作者:佚名 王建 生活的中唐時期,京城長安盛行賞牡丹之風俗,“家家習爲俗,人人迷不悟。”文人墨客也多以牡丹爲詩料吟詠,此詩便是其中一篇。詩中有“皇都”一句指明寫作地點在長安,而王建雖出生於京畿所在關輔之地,但其成年後便離開京城很長一段時間,故詩作寫作的時間應大約是在其中晚年回到京城附近任職時所作。而王建有《同於汝錫賞白牡丹》詩,其與於汝錫相識也是在其任職召應縣丞之時,也可佐證此說。此詩約略作於憲宗元和七年(813年)歸京之後,而細不可考。 參考資料: 1、 王宗堂.王建詩集校注.河南鄭州:中州古籍出版社,2006:282-283

← 返回诗文列表