阮郎归·女贞花白草迷离 阮郎歸·女貞花白草迷離
女贞花白草迷离,江南梅雨时。
阴阴帘幙万家垂。
穿帘双燕飞。
朱阁外,碧窗西。
行人一舸归。
清溪转处柳阴低。
当窗人画眉。
女貞花白草迷離,江南梅雨時。
陰陰簾幙萬家垂。
穿簾雙燕飛。
朱閣外,碧窗西。
行人一舸歸。
清溪轉處柳陰低。
當窗人畫眉。
分享
译文
女贞花白点缀在草地之中,星星点点。江南的梅雨时节,天光阴暗像帘幕低垂。天上的燕子低低的飞过。 红色楼阁,青色的窗台外面,游人坐着小舟回家。清澈的溪水转弯的柳树底下,窗台中有佳人正在画眉梳妆。女貞花白點綴在草地之中,星星點點。江南的梅雨時節,天光陰暗像簾幕低垂。天上的燕子低低的飛過。 紅色樓閣,青色的窗臺外面,遊人坐着小舟回家。清澈的溪水轉彎的柳樹底下,窗臺中有佳人正在畫眉梳妝。
注释
阮郎归:词牌名,又名“碧桃春”“宴桃源”“濯缨曲”等。以李煜词《阮郎归·呈郑王十二弟》为正体,双调四十七字,前段四句四平韵,后段五句四平韵。 女贞:木名。 梅雨:初夏产生的江淮流域雨期较长的连阴雨天气。 阴阴:幽暗貌。 行人:出行之人。 低:通底。阮郎歸:詞牌名,又名“碧桃春”“宴桃源”“濯纓曲”等。以李煜詞《阮郎歸·呈鄭王十二弟》爲正體,雙調四十七字,前段四句四平韻,後段五句四平韻。 女貞:木名。 梅雨:初夏產生的江淮流域雨期較長的連陰雨天氣。 陰陰:幽暗貌。 行人:出行之人。 低:通底。
赏析
据乃誉《日记》,乙巳(1905年)六月初二,静安自苏返海宁。当时场景正好与词人描写一致,可见此行王国维所感而作。 这首词像一幅中国山水画,林花掩映,清溪数曲,江南千里,尽在目中。素雅冲淡的画面中略点醒目的朱碧,幽静安谧的气氛中隐藏飞动的情意,使没有到过江南的读者也能从中领略到江南风景的美丽、幽静与多情。 白花绿草是清新淡雅的色彩,女贞具有四季常青的品质,万家帘幕低垂又给人一种幽静和内敛的感受。便何况,这一切又被笼罩在无边无际的朦胧细雨之中。把雨中江南山水比作一个娴静、储蓄的美女,那么“穿帘双燕飞”一句则给这美女增加了一种动态和生气,从而引出了近景中的人物。 这是一幅册水画而不是人物画,人物也是景。作为一幅画,读者的视线可以越过树杪看到远水中的一舸归舟,而那远水在林花柳阴的掩映遮蔽曲折断续,直流到近景的朱阁碧窗之下,窗内有人对镜画眉。 总之,江南水乡钟灵毓秀,风景美,人物也美。这幅可以引起读者的种种遐想:喜欢爱情故事的人不妨想像画眉女子正在等待那一舸归舟中的行人,从而演绎出一个爱情的故事;喜欢江山风景的人不妨从中体会江南山水的蕴藏与灵秀;相思离别者则不妨因此而怀念起故乡与亲人。 这首词的好处在于,它看起来完全是写景,而且那景色悠闲淡雅,颇近于“悠然见南山”的无我之境;但从穿帘双燕和当窗画眉人的形象中,又似隐隐流露出一种感情和心愿,从而使整个景色不但有自然之美,而且还有一种委婉绵长的情意之美,令读者觉得既清新淡雅又余味悠长,读起来很有远韵。據乃譽《日記》,乙巳(1905年)六月初二,靜安自蘇返海寧。當時場景正好與詞人描寫一致,可見此行王國維所感而作。 這首詞像一幅中國山水畫,林花掩映,清溪數曲,江南千里,盡在目中。素雅沖淡的畫面中略點醒目的朱碧,幽靜安謐的氣氛中隱藏飛動的情意,使沒有到過江南的讀者也能從中領略到江南風景的美麗、幽靜與多情。 白花綠草是清新淡雅的色彩,女貞具有四季常青的品質,萬家簾幕低垂又給人一種幽靜和內斂的感受。便何況,這一切又被籠罩在無邊無際的朦朧細雨之中。把雨中江南山水比作一個嫺靜、儲蓄的美女,那麼“穿簾雙燕飛”一句則給這美女增加了一種動態和生氣,從而引出了近景中的人物。 這是一幅冊水畫而不是人物畫,人物也是景。作爲一幅畫,讀者的視線可以越過樹杪看到遠水中的一舸歸舟,而那遠水在林花柳陰的掩映遮蔽曲折斷續,直流到近景的朱閣碧窗之下,窗內有人對鏡畫眉。 總之,江南水鄉鍾靈毓秀,風景美,人物也美。這幅可以引起讀者的種種遐想:喜歡愛情故事的人不妨想像畫眉女子正在等待那一舸歸舟中的行人,從而演繹出一個愛情的故事;喜歡江山風景的人不妨從中體會江南山水的蘊藏與靈秀;相思離別者則不妨因此而懷念起故鄉與親人。 這首詞的好處在於,它看起來完全是寫景,而且那景色悠閒淡雅,頗近於“悠然見南山”的無我之境;但從穿簾雙燕和當窗畫眉人的形象中,又似隱隱流露出一種感情和心願,從而使整個景色不但有自然之美,而且還有一種委婉綿長的情意之美,令讀者覺得既清新淡雅又餘味悠長,讀起來很有遠韻。