浣溪沙·昨夜新看北固山 浣溪沙·昨夜新看北固山
昨夜新看北固山,今朝又上广陵船。
金焦在眼苦难攀。
猛雨自随汀雁落,湿云常与暮鸦寒。
人天相对作愁颜。
昨夜新看北固山,今朝又上廣陵船。
金焦在眼苦難攀。
猛雨自隨汀雁落,溼雲常與暮鴉寒。
人天相對作愁顏。
分享
译文
昨夜才游览远壮丽的北固山,今朝又登上远去扬州的客船。最遗憾的是,金山、焦山入望不远也无法攀登。 一阵暴雨随着沙汀上的雁行降落,浓湿的云层下暮鸦归飞,更觉荒寒。人和天,无言相对,彼此都充满着愁绪。昨夜才遊覽遠壯麗的北固山,今朝又登上遠去揚州的客船。最遺憾的是,金山、焦山入望不遠也無法攀登。 一陣暴雨隨着沙汀上的雁行降落,濃溼的雲層下暮鴉歸飛,更覺荒寒。人和天,無言相對,彼此都充滿着愁緒。
注释
两溪沙:原为唐教坊曲名,后用为词牌名。此调分平仄两体,字数以四十二字居多,最早采用此调的是唐人韩偓,通常以其词《两溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》为正体。正体双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。 北固山:在江苏镇江市东北江滨。北临长江,山壁陡峭,形势险固,因名北固。有甘露寺、清晖亭、凌云亭等古迹。 广陵:扬州的别名。 金焦:金山和焦山。金山在镇江西北。焦山在镇江东北长江中,耸立于滚滚波涛中,气势雄伟,有定慧寺、吸江楼等古迹。 汀雁:雁常栖息于沙汀中,故云。 湿云:温度很大的云。 人天:人与天。兩溪沙:原爲唐教坊曲名,後用爲詞牌名。此調分平仄兩體,字數以四十二字居多,最早採用此調的是唐人韓偓,通常以其詞《兩溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》爲正體。正體雙調四十二字,上片三句三平韻,下片三句兩平韻。 北固山:在江蘇鎮江市東北江濱。北臨長江,山壁陡峭,形勢險固,因名北固。有甘露寺、清暉亭、凌雲亭等古蹟。 廣陵:揚州的別名。 金焦:金山和焦山。金山在鎮江西北。焦山在鎮江東北長江中,聳立於滾滾波濤中,氣勢雄偉,有定慧寺、吸江樓等古蹟。 汀雁:雁常棲息於沙汀中,故云。 溼雲:溫度很大的雲。 人天:人與天。
赏析
光绪三十二年(1906年)春,罗振玉为学部参事。王国维遂追随罗振玉入北京。当时王国维由苏州取道镇江、扬州,经运河北上。一路上所见的无非是猛雨湿云,暮鸦汀雁,这些触发了王国维的愁绪,写下该词。 “昨夜新看北固山,今朝又上广陵船。金焦在眼苦难攀”,三句接连写出了四个地名,而且都是旅游胜地,初看给人一种游玩山水的感觉,细看却并非如此。首先到了京口北固山却只能“看山”而不能登山,这是一层遗憾。其次,纵然看山未能在白天而是晚上,这又是一种遗憾。而离开镇江的时候,有名的金山和焦山就近在眼前,却无缘享受登山之乐,这是第三层遗憾。这三句,完全是叙事的“赋”笔却又非单纯叙事。 “猛雨自随汀雁落,湿云常与暮鸦寒”,是在船中所闻所见。这两句看似单纯写景,其实是情景交融,浸透了作者的主观感受。因为雁与鸦都是大自然中的生命,都有求生的需求,看着它们遭受大自然风雨的打击。就使作者联想到人在谋生的奔波劳苦所受的打击。 “人天相对作愁颜”仍是写实:羁旅悲哀是人的愁颜,阴雨打开是天的悉颜。但在写实的同时,这种人天相对而愁的情景又给读者以更多的联想。 这实在是一种对人生很悲观的态度,而这首词就流露出作者的这种人生态度。光緒三十二年(1906年)春,羅振玉爲學部參事。王國維遂追隨羅振玉入北京。當時王國維由蘇州取道鎮江、揚州,經運河北上。一路上所見的無非是猛雨溼雲,暮鴉汀雁,這些觸發了王國維的愁緒,寫下該詞。 “昨夜新看北固山,今朝又上廣陵船。金焦在眼苦難攀”,三句接連寫出了四個地名,而且都是旅遊勝地,初看給人一種遊玩山水的感覺,細看卻並非如此。首先到了京口北固山卻只能“看山”而不能登山,這是一層遺憾。其次,縱然看山未能在白天而是晚上,這又是一種遺憾。而離開鎮江的時候,有名的金山和焦山就近在眼前,卻無緣享受登山之樂,這是第三層遺憾。這三句,完全是敘事的“賦”筆卻又非單純敘事。 “猛雨自隨汀雁落,溼雲常與暮鴉寒”,是在船中所聞所見。這兩句看似單純寫景,其實是情景交融,浸透了作者的主觀感受。因爲雁與鴉都是大自然中的生命,都有求生的需求,看着它們遭受大自然風雨的打擊。就使作者聯想到人在謀生的奔波勞苦所受的打擊。 “人天相對作愁顏”仍是寫實:羈旅悲哀是人的愁顏,陰雨打開是天的悉顏。但在寫實的同時,這種人天相對而愁的情景又給讀者以更多的聯想。 這實在是一種對人生很悲觀的態度,而這首詞就流露出作者的這種人生態度。