青楼曲二首 青樓曲二首

qīng lóu qū èr shǒu

王昌龄 王昌齡

wáng chāng líng · táng

标签: 乐府樂府御定全唐诗御定全唐詩怀古懷古组诗組詩诗词詩詞

báijīnāncónghuángjīngshíwàn宿zhǎngyáng

lóutóushǎomíngzhēngzuòyáojiànfēichénjiànzhāng

chídàoyánghuāmǎngōuhóngzhuāngmànwǎnshàngqīnglóu

jīnzhāngshòuqiān婿cháohuíchūbàihóu

白马金鞍从武皇,旌旗十万宿长杨。

楼头少妇鸣筝坐,遥见飞尘入建章。

驰道杨花满御沟,红妆缦绾上青楼。

金章紫绶千馀骑,夫婿朝回初拜侯。

白馬金鞍從武皇,旌旗十萬宿長楊。

樓頭少婦鳴箏坐,遙見飛塵入建章。

馳道楊花滿御溝,紅妝縵綰上青樓。

金章紫綬千餘騎,夫婿朝回初拜侯。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

白马金鞍上的将军,正率领着千军万马,在长安大道上前进,渐走渐远,只见马后扬起的一线飞尘。楼上少妇叫筝坐,她的目光却情不自禁地追随着那马上将军和他身后的队伍,直到飞尘滚滚,人影全无。驰道杨花满御沟,少妇盛装上楼,等待迎接保家卫国的夫婿。金章紫绶一千多骑兵,他也立功回来,封侯拜爵。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考白馬金鞍上的將軍,正率領着千軍萬馬,在長安大道上前進,漸走漸遠,只見馬後揚起的一線飛塵。樓上少婦叫箏坐,她的目光卻情不自禁地追隨着那馬上將軍和他身後的隊伍,直到飛塵滾滾,人影全無。馳道楊花滿御溝,少婦盛裝上樓,等待迎接保家衛國的夫婿。金章紫綬一千多騎兵,他也立功回來,封侯拜爵。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

⑴鞍(ān):套在骡马背上便于骑坐的东西。 ⑵武皇:汉武帝 刘彻 ,指代英武过人的君主,即唐玄宗。 ⑶旌旗(jīng qí):旗帜,这里借指军士。 ⑷长杨:长杨宫的省称,西汉皇家射猎、校武的大苑子。 ⑸鸣筝:弹奏筝曲。 ⑹飞尘:飞扬的尘土。 ⑺建章:建章宫的省称。汉武帝所建造,在西汉都城长安的近郊。 ⑻驰道:古代供君王行驶车马的道路。泛指供车马驰行的大道。 ⑼御沟:流经皇宫的河道。 ⑽红妆漫绾(wǎn):形容女子盛装打扮的样子。绾,盘绕起来打结。 ⑾金章紫绶:紫色印绶和金印,古丞相所用。后用以代指高官显爵。 ⑿骑(jì):一人一马称为一骑。 ⒀拜侯:授予爵位。拜,授官。侯,侯爵。 参考资料: 1、 王力.《古代汉语词典》:商务印书馆,2014年3月第2版⑴鞍(ān):套在騾馬背上便於騎坐的東西。 ⑵武皇:漢武帝 劉徹 ,指代英武過人的君主,即唐玄宗。 ⑶旌旗(jīng qí):旗幟,這裏借指軍士。 ⑷長楊:長楊宮的省稱,西漢皇家射獵、校武的大苑子。 ⑸鳴箏:彈奏箏曲。 ⑹飛塵:飛揚的塵土。 ⑺建章:建章宮的省稱。漢武帝所建造,在西漢都城長安的近郊。 ⑻馳道:古代供君王行駛車馬的道路。泛指供車馬馳行的大道。 ⑼御溝:流經皇宮的河道。 ⑽紅妝漫綰(wǎn):形容女子盛裝打扮的樣子。綰,盤繞起來打結。 ⑾金章紫綬:紫色印綬和金印,古丞相所用。後用以代指高官顯爵。 ⑿騎(jì):一人一馬稱爲一騎。 ⒀拜侯:授予爵位。拜,授官。侯,侯爵。 參考資料: 1、 王力.《古代漢語詞典》:商務印書館,2014年3月第2版

赏析

白马金鞍上的将军,正率领着千军万马,在长安大道上前进,渐走渐远,只见马后扬起的一线飞尘。楼上少妇叫筝坐,她的目光却情不自禁地追随着那马上将军和他身后的队伍,直到飞尘滚滚,人影全无。驰道杨花满御沟,少妇盛装上楼,等待迎接保家卫国的夫婿。金章紫绶一千多骑兵,他也立功回来,封侯拜爵。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考白馬金鞍上的將軍,正率領着千軍萬馬,在長安大道上前進,漸走漸遠,只見馬後揚起的一線飛塵。樓上少婦叫箏坐,她的目光卻情不自禁地追隨着那馬上將軍和他身後的隊伍,直到飛塵滾滾,人影全無。馳道楊花滿御溝,少婦盛裝上樓,等待迎接保家衛國的夫婿。金章紫綬一千多騎兵,他也立功回來,封侯拜爵。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表