淇上酬薛据兼寄郭微(一作高适诗) 淇上酬薛據兼寄郭微(一作高適詩)

qí shàng chóu xuē jù jiān jì guō wēi yī zuò gāo shì shī

王昌龄 王昌齡

wáng chāng líng · táng

标签: 诗词詩詞

cóngbiéjīnghuáxīnnǎixiāosuǒ

shíniánshǒuzhāngwànkōngliáoluò

běishàngdēngménmángmángjiànshā

jiànduìfēngchénkǎiránwèihuò

yànzhàochàng

tiānzhǎngcāngzhōuhándānguō

jiǔhuòyānliú

xíngbèijiānnánshúgàndǐnghuò

huángqíngniànchúnshíbáo

dàorènxiánānrénzàiqiú

jiāocáibāojiǎnè

yǐnzhěnjīngzònghéngjiànānzuò

cáiwàngxiānmíngfēng宿nuò

piāoyáoláozhōuxiàntiáoxiànyánxuè

dōngchímiǎobèiqiū西guólvè

shuǐshēnyúnkāntuō

móushìyòngtiāndàoliáokuò

ránmǎishāntiánshēngēngzáo

自从别京华,我心乃萧索。

十年守章句,万里空寥落。

北上登蓟门,茫茫见沙漠。

倚剑对风尘,慨然思卫霍。

拂衣去燕赵,驱马怅不乐。

天长沧洲路,日暮邯郸郭。

酒肆或淹留,渔泽屡栖泊。

独行备艰难,孰辞干鼎镬。

皇情念淳古,时俗何浮薄。

理道须任贤,安人在求瘼。

故交负奇才,逸气包謇谔。

隐轸经济策,纵横建安作。

才望忽先鸣,风期无宿诺。

飘飖劳州县,迢递限言谑。

东驰眇贝丘,西顾弥虢略。

淇水徒自深,浮云不堪托。

吾谋适可用,天道岂辽廓。

不然买山田,一身与耕凿。

自從別京華,我心乃蕭索。

十年守章句,萬里空寥落。

北上登薊門,茫茫見沙漠。

倚劍對風塵,慨然思衛霍。

拂衣去燕趙,驅馬悵不樂。

天長滄洲路,日暮邯鄲郭。

酒肆或淹留,漁澤屢棲泊。

獨行備艱難,孰辭幹鼎鑊。

皇情念淳古,時俗何浮薄。

理道須任賢,安人在求瘼。

故交負奇才,逸氣包謇諤。

隱軫經濟策,縱橫建安作。

才望忽先鳴,風期無宿諾。

飄颻勞州縣,迢遞限言謔。

東馳眇貝丘,西顧彌虢略。

淇水徒自深,浮雲不堪託。

吾謀適可用,天道豈遼廓。

不然買山田,一身與耕鑿。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

自从告别京城,我的心是冷漠。十年守章句,万里空寂寞。向北上登蓟门,茫茫看到沙漠。倚剑对着尘世,慨然思卫青、霍去病。拂衣而去燕国和赵国,驱马惆怅不乐。天长沧洲路,一天晚上邯郸城。酒店或滞留,渔泽多次寄居。独自出行的准备艰难,谁拒绝干鼎镬。皇情念淳朴,当时的风俗是什么浮薄。道理要任用贤人,安人在寻求疾苦。所以交负奇才,逸气包正直。隐疹经济策略,纵横建安作。才学忽然先鸣,风期不算数。飘飘摇摇劳州县,迢递限玩笑。东驰高于贝丘,西部更貌略。淇水只是从深,浮云不堪托。我的谋略可以使用,天道岂辽廓。不但是买山田地,一身与耕作。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考自從告別京城,我的心是冷漠。十年守章句,萬里空寂寞。向北上登薊門,茫茫看到沙漠。倚劍對着塵世,慨然思衛青、霍去病。拂衣而去燕國和趙國,驅馬惆悵不樂。天長滄洲路,一天晚上邯鄲城。酒店或滯留,漁澤多次寄居。獨自出行的準備艱難,誰拒絕幹鼎鑊。皇情念淳樸,當時的風俗是什麼浮薄。道理要任用賢人,安人在尋求疾苦。所以交負奇才,逸氣包正直。隱疹經濟策略,縱橫建安作。才學忽然先鳴,風期不算數。飄飄搖搖勞州縣,迢遞限玩笑。東馳高於貝丘,西部更貌略。淇水只是從深,浮雲不堪託。我的謀略可以使用,天道豈遼廓。不但是買山田地,一身與耕作。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

本诗表达了诗人对远离京城的孤独和失落,以及对友情、时光流逝和人生无常的感慨。'章句'指诗词文章,'寥落'表示寂寞。'卫霍'指汉代名将卫青和霍去病,此处比喻自己。'拂衣去燕赵'表示离开燕赵之地。'沧洲'指水边之地,'邯郸郭'指邯郸城。'酒肆'指酒店,'渔泽'指湖泊。'干鼎镬'比喻承担重任。'皇情'指皇帝的旨意,'时俗'指当时的习俗。'理道'指治理国家的道理,'安人'指安居乐业的人。'逸气'指超凡脱俗的气概,'謇谔'指直言不讳。'建安作'指东汉末年建安时期的作品。'飘飖'指飘荡不定,'州县'指地方官府。'贝丘'和'虢略'指地名。'淇水'指淇河,'浮云'比喻飘忽不定。'买山田'表示隐居。本詩表達了詩人對遠離京城的孤獨和失落,以及對友情、時光流逝和人生無常的感慨。'章句'指詩詞文章,'寥落'表示寂寞。'衛霍'指漢代名將衛青和霍去病,此處比喻自己。'拂衣去燕趙'表示離開燕趙之地。'滄洲'指水邊之地,'邯鄲郭'指邯鄲城。'酒肆'指酒店,'漁澤'指湖泊。'幹鼎鑊'比喻承擔重任。'皇情'指皇帝的旨意,'時俗'指當時的習俗。'理道'指治理國家的道理,'安人'指安居樂業的人。'逸氣'指超凡脫俗的氣概,'謇諤'指直言不諱。'建安作'指東漢末年建安時期的作品。'飄颻'指飄蕩不定,'州縣'指地方官府。'貝丘'和'虢略'指地名。'淇水'指淇河,'浮雲'比喻飄忽不定。'買山田'表示隱居。

赏析

自从告别京城,我的心是冷漠。十年守章句,万里空寂寞。向北上登蓟门,茫茫看到沙漠。倚剑对着尘世,慨然思卫青、霍去病。拂衣而去燕国和赵国,驱马惆怅不乐。天长沧洲路,一天晚上邯郸城。酒店或滞留,渔泽多次寄居。独自出行的准备艰难,谁拒绝干鼎镬。皇情念淳朴,当时的风俗是什么浮薄。道理要任用贤人,安人在寻求疾苦。所以交负奇才,逸气包正直。隐疹经济策略,纵横建安作。才学忽然先鸣,风期不算数。飘飘摇摇劳州县,迢递限玩笑。东驰高于贝丘,西部更貌略。淇水只是从深,浮云不堪托。我的谋略可以使用,天道岂辽廓。不但是买山田地,一身与耕作。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考自從告別京城,我的心是冷漠。十年守章句,萬里空寂寞。向北上登薊門,茫茫看到沙漠。倚劍對着塵世,慨然思衛青、霍去病。拂衣而去燕國和趙國,驅馬惆悵不樂。天長滄洲路,一天晚上邯鄲城。酒店或滯留,漁澤多次寄居。獨自出行的準備艱難,誰拒絕幹鼎鑊。皇情念淳樸,當時的風俗是什麼浮薄。道理要任用賢人,安人在尋求疾苦。所以交負奇才,逸氣包正直。隱疹經濟策略,縱橫建安作。才學忽然先鳴,風期不算數。飄飄搖搖勞州縣,迢遞限玩笑。東馳高於貝丘,西部更貌略。淇水只是從深,浮雲不堪託。我的謀略可以使用,天道豈遼廓。不但是買山田地,一身與耕作。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表