悲哉行 悲哉行

bēi zāi xíng

王昌龄 王昌齡

wáng chāng líng · táng

标签: 诗词詩詞

tīngbáitóuyínrénjiānyōuyuàn

ruòfēicānglàngziāncóngsuǒyuàn

běishàngtàixíngshānlínfēngyuèchuīwàn

zhǎngyúnshùqiānshūháicùn

guānwēimièshíjīngnénglùn

bǎiniánróngshìchùshēngmàn

shǐhǎishàngrénjūnyǒngfēidùn

勿听白头吟,人间易忧怨。

若非沧浪子,安得从所愿。

北上太行山,临风阅吹万。

长云数千里,倏忽还肤寸。

观其微灭时,精意莫能论。

百年不容息,是处生意蔓。

始悟海上人,辞君永飞遁。

勿聽白頭吟,人間易憂怨。

若非滄浪子,安得從所願。

北上太行山,臨風閱吹萬。

長雲數千裏,倏忽還膚寸。

觀其微滅時,精意莫能論。

百年不容息,是處生意蔓。

始悟海上人,辭君永飛遁。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

不要听白头吟,人们容易忧愁怨恨。如果不是沧浪子,怎么能从所愿。北上太行山,当风吹万检查。长说几千里,忽然回到肤寸。仔细观察灭的时候,精诚不能评论。百年不能呼吸,这地方生意蔓延。才领悟到海上的人,说你永远飞逃。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考不要聽白頭吟,人們容易憂愁怨恨。如果不是滄浪子,怎麼能從所願。北上太行山,當風吹萬檢查。長說幾千裏,忽然回到膚寸。仔細觀察滅的時候,精誠不能評論。百年不能呼吸,這地方生意蔓延。才領悟到海上的人,說你永遠飛逃。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

白头吟:指白发之歌,常用来比喻人生易老。沧浪子:指隐士,这里指作者自己。太行山:位于中国北方,诗人以此表达远行之意。阅吹万:形容风大,亦比喻世事变化无常。长云数千里:形容天空的云彩连绵不绝。倏忽还肤寸:形容时间过得极快。海上人:指隐居海上的仙人,诗人以此表达自己想隐居的想法。白頭吟:指白髮之歌,常用來比喻人生易老。滄浪子:指隱士,這裏指作者自己。太行山:位於中國北方,詩人以此表達遠行之意。閱吹萬:形容風大,亦比喻世事變化無常。長雲數千裏:形容天空的雲彩連綿不絕。倏忽還膚寸:形容時間過得極快。海上人:指隱居海上的仙人,詩人以此表達自己想隱居的想法。

赏析

不要听白头吟,人们容易忧愁怨恨。如果不是沧浪子,怎么能从所愿。北上太行山,当风吹万检查。长说几千里,忽然回到肤寸。仔细观察灭的时候,精诚不能评论。百年不能呼吸,这地方生意蔓延。才领悟到海上的人,说你永远飞逃。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考不要聽白頭吟,人們容易憂愁怨恨。如果不是滄浪子,怎麼能從所願。北上太行山,當風吹萬檢查。長說幾千裏,忽然回到膚寸。仔細觀察滅的時候,精誠不能評論。百年不能呼吸,這地方生意蔓延。才領悟到海上的人,說你永遠飛逃。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表