悲哉行 悲哉行
勿听白头吟,人间易忧怨。
若非沧浪子,安得从所愿。
北上太行山,临风阅吹万。
长云数千里,倏忽还肤寸。
观其微灭时,精意莫能论。
百年不容息,是处生意蔓。
始悟海上人,辞君永飞遁。
勿聽白頭吟,人間易憂怨。
若非滄浪子,安得從所願。
北上太行山,臨風閱吹萬。
長雲數千裏,倏忽還膚寸。
觀其微滅時,精意莫能論。
百年不容息,是處生意蔓。
始悟海上人,辭君永飛遁。
分享
译文
不要听白头吟,人们容易忧愁怨恨。如果不是沧浪子,怎么能从所愿。北上太行山,当风吹万检查。长说几千里,忽然回到肤寸。仔细观察灭的时候,精诚不能评论。百年不能呼吸,这地方生意蔓延。才领悟到海上的人,说你永远飞逃。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考不要聽白頭吟,人們容易憂愁怨恨。如果不是滄浪子,怎麼能從所願。北上太行山,當風吹萬檢查。長說幾千裏,忽然回到膚寸。仔細觀察滅的時候,精誠不能評論。百年不能呼吸,這地方生意蔓延。才領悟到海上的人,說你永遠飛逃。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
白头吟:指白发之歌,常用来比喻人生易老。沧浪子:指隐士,这里指作者自己。太行山:位于中国北方,诗人以此表达远行之意。阅吹万:形容风大,亦比喻世事变化无常。长云数千里:形容天空的云彩连绵不绝。倏忽还肤寸:形容时间过得极快。海上人:指隐居海上的仙人,诗人以此表达自己想隐居的想法。白頭吟:指白髮之歌,常用來比喻人生易老。滄浪子:指隱士,這裏指作者自己。太行山:位於中國北方,詩人以此表達遠行之意。閱吹萬:形容風大,亦比喻世事變化無常。長雲數千裏:形容天空的雲彩連綿不絕。倏忽還膚寸:形容時間過得極快。海上人:指隱居海上的仙人,詩人以此表達自己想隱居的想法。
赏析
不要听白头吟,人们容易忧愁怨恨。如果不是沧浪子,怎么能从所愿。北上太行山,当风吹万检查。长说几千里,忽然回到肤寸。仔细观察灭的时候,精诚不能评论。百年不能呼吸,这地方生意蔓延。才领悟到海上的人,说你永远飞逃。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考不要聽白頭吟,人們容易憂愁怨恨。如果不是滄浪子,怎麼能從所願。北上太行山,當風吹萬檢查。長說幾千裏,忽然回到膚寸。仔細觀察滅的時候,精誠不能評論。百年不能呼吸,這地方生意蔓延。才領悟到海上的人,說你永遠飛逃。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考