江亭夜月送别二首 江亭夜月送別二首

jiāng tíng yè yuè sòng bié èr shǒu

王勃 王勃

wáng bó · táng

标签: 写景寫景御定全唐诗御定全唐詩抒情抒情秋天秋天组诗組詩诗词詩詞送别送別

jiāngsòngnánshuǐshānhéngsāiběiyún

jīntíngqiūyuèshuíjiànqún

luànyānlóngfēiyuèxiàngnánduān

tíngyǎnjiāngshānhán

江送巴南水,山横塞北云。

津亭秋月夜,谁见泣离群?

乱烟笼碧砌,飞月向南端。

寂寞离亭掩,江山此夜寒。

江送巴南水,山橫塞北雲。

津亭秋月夜,誰見泣離羣?

亂煙籠碧砌,飛月向南端。

寂寞離亭掩,江山此夜寒。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

长江远远地送走了从巴南来的流水,大山横亘,仿佛嵌入了塞北的云层。 秋天明月夜,在这渡口亭子里,谁见过在离别时哭哭啼啼的呢? 乱糟糟的烟雾笼罩着青绿的台阶,高高的月亮照耀着江亭的南门。 离亭的门关闭着,周围寂静无声;今夜里大江与高山都显得那么凄凉。長江遠遠地送走了從巴南來的流水,大山橫亙,彷彿嵌入了塞北的雲層。 秋天明月夜,在這渡口亭子裏,誰見過在離別時哭哭啼啼的呢? 亂糟糟的煙霧籠罩着青綠的臺階,高高的月亮照耀着江亭的南門。 離亭的門關閉着,周圍寂靜無聲;今夜裏大江與高山都顯得那麼淒涼。

注释

⑴巴南:地名,在今重庆市。 ⑵横:横亘。 ⑶塞北:指长城以北。亦泛指我国北边地区。 ⑷津亭:古在渡口建亭,供旅客休息。津,渡口。 ⑸泣:哭泣。 ⑹离群:离开同伴。 ⑺乱烟:凌乱的烟雾。 ⑻笼:笼罩。 ⑼碧砌:青石台阶。 ⑽飞月:悬在高空的月亮。 ⑾掩:掩盖,掩映。 ⑿江山:江水和高山。⑴巴南:地名,在今重慶市。 ⑵橫:橫亙。 ⑶塞北:指長城以北。亦泛指我國北邊地區。 ⑷津亭:古在渡口建亭,供旅客休息。津,渡口。 ⑸泣:哭泣。 ⑹離羣:離開同伴。 ⑺亂煙:凌亂的煙霧。 ⑻籠:籠罩。 ⑼碧砌:青石臺階。 ⑽飛月:懸在高空的月亮。 ⑾掩:掩蓋,掩映。 ⑿江山:江水和高山。

赏析

作者:佚名 这首诗写于总章二年(669年)到咸亨二年(671年)之间,可以与《别人四首》、《秋江送别二首》等江边送别诗相互参证,都是 王勃 旅居巴蜀期间所写的客中送客之作。 参考资料: 1、 萧涤非 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983年12月版:第23-24页作者:佚名 這首詩寫於總章二年(669年)到咸亨二年(671年)之間,可以與《別人四首》、《秋江送別二首》等江邊送別詩相互參證,都是 王勃 旅居巴蜀期間所寫的客中送客之作。 參考資料: 1、 蕭滌非 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983年12月版:第23-24頁

← 返回诗文列表