别薛华 別薛華

bié xuē huá

王勃 王勃

wáng bó · táng

标签: 相思相思诗词詩詞送别送別

sòngsòngduōqiónghuánghuángwènjīn

bēiliángqiāndàoduànbǎiniánshēn

xīnshìtóngpiāoshēnggòngxīn

lùnzhùshìmèngzhōngrén

送送多穷路,遑遑独问津。

悲凉千里道,凄断百年身。

心事同漂泊,生涯共苦辛。

无论去与住,俱是梦中人。

送送多窮路,遑遑獨問津。

悲涼千里道,悽斷百年身。

心事同漂泊,生涯共苦辛。

無論去與住,俱是夢中人。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

送了一程又一程前面有多少荒寂艰难的路,踽踽独去,沿途问路时,心情该是多么的惶惶不安。 在这迢迢千里的行程中,惟有一颗悲凉失意的心作伴,这简直会拖垮人生不过百年的孱弱身体。 你我的心情都是漂泊不定,我们的生活也是一样的辛酸凄苦。 不论是离开的人,还是留下的人,彼此都会在对方的梦中出现。送了一程又一程前面有多少荒寂艱難的路,踽踽獨去,沿途問路時,心情該是多麼的惶惶不安。 在這迢迢千里的行程中,惟有一顆悲涼失意的心作伴,這簡直會拖垮人生不過百年的孱弱身體。 你我的心情都是漂泊不定,我們的生活也是一樣的辛酸悽苦。 不論是離開的人,還是留下的人,彼此都會在對方的夢中出現。

注释

薛华:即薛曜,字曜华,父薛元超,祖父薛收。薛收是 王勃 祖父王通的弟子。薛王为累世通家。薛华以诗文知名当世,是王勃最亲密的朋友。 穷路:即穷途末路之意,喻世途艰难。 遑遑(huáng):惊恐不安貌;匆忙貌。问津:问路。津:渡口。 千里道:极言道路长远,非指实里数。 凄断:悲痛欲绝。百年:极言时间之长;亦指人的一生。 心事:心中所思虑或期望的事情。漂泊:随水漂流或停泊。比喻行止无定所。 生涯:人生的极限。 去与住:即去者与住者,指要走的薛华与留下的自己。 梦中人:睡梦中的人,意即梦中相见,或前途未卜。 参考资料: 1、 赵建莉 .初唐诗歌赏析 .南宁市 :广西教育出版社 ,1990年 :8-9页 . 2、 杨佐义 .全唐诗精选译注 上 .长春市 :长春出版社 ,2000年 :22页 .薛華:即薛曜,字曜華,父薛元超,祖父薛收。薛收是 王勃 祖父王通的弟子。薛王爲累世通家。薛華以詩文知名當世,是王勃最親密的朋友。 窮路:即窮途末路之意,喻世途艱難。 遑遑(huáng):驚恐不安貌;匆忙貌。問津:問路。津:渡口。 千里道:極言道路長遠,非指實裏數。 悽斷:悲痛欲絕。百年:極言時間之長;亦指人的一生。 心事:心中所思慮或期望的事情。漂泊:隨水漂流或停泊。比喻行止無定所。 生涯:人生的極限。 去與住:即去者與住者,指要走的薛華與留下的自己。 夢中人:睡夢中的人,意即夢中相見,或前途未卜。 參考資料: 1、 趙建莉 .初唐詩歌賞析 .南寧市 :廣西教育出版社 ,1990年 :8-9頁 . 2、 楊佐義 .全唐詩精選譯註 上 .長春市 :長春出版社 ,2000年 :22頁 .

赏析

送送多研究路,遑遑不安只问津。悲凉千里之道,凄凉断百年身。心事同漂泊,生涯一起辛苦。无论去跟住,都是梦中人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考送送多研究路,遑遑不安只問津。悲涼千里之道,淒涼斷百年身。心事同漂泊,生涯一起辛苦。無論去跟住,都是夢中人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表